Part Number Hot Search : 
6N13808 WD2797 6KE20CA Z8F640X 11600 FLI5928H GBTLP620 UPC1677C
Product Description
Full Text Search
 

To Download KEH-P2030R Datasheet File

  If you can't view the Datasheet, Please click here to try to view without PDF Reader .  
 
 


  Datasheet File OCR Text:
 Black plate (1,1)
www..com
Operation Manual
Multi-CD control High power Cassette player with RDS tuner
English
KEH-P2030R KEH-P2033R
Espanol Deutsch
1
Black plate (2,1)
Contents
www..com
Thank you for buying this Pioneer product.
Please read through these operating instructions so you will know how to operate your model properly. After you have finished reading the instructions, put them away in a safe place for future reference.
Before You Start About this unit 3 About this manual 3 Precautions 3 In case of trouble 3 Protecting your unit from theft 3 Removing the front panel 3 Attaching the front panel 4 Whats What Head unit 5 Power ON/OFF Turning the unit on 7 Selecting a source 7 Turning the unit off 7 Tuner Listening to the radio 8 Storing and recalling broadcast frequencies 8 Tuning in strong signals 9 Storing the strongest broadcast frequencies 9 RDS Introduction of RDS operation 10 Switching the RDS display 10 Receiving PTY alarm broadcasts 10 Selecting alternative frequencies 10 Using PI Seek 11 Using Auto PI Seek for preset stations 11 Limiting stations to regional programming 11 Receiving traffic announcements 11 Responding to the TP alarm 12 PTY list 12 Cassette Player Playing a tape 13 Radio intercept 13 Multi-CD Player Playing a CD 14 Changing the display 14 Repeating play 14 Pausing CD playback 15 50-disc multi-CD player 15 Audio Adjustments Introduction of audio adjustments 16 Using balance adjustment 16 Using the BTB (bass treble booster) 16 Adjusting BTB 17 Adjusting loudness 17 Adjusting source levels 17 Initial Settings Adjusting initial settings 18 Setting the FM tuning step 18 Switching Auto PI Seek 18 Additional Information Cassette player 19 Cassette tapes 19 Cleaning the playback head 19 Specifications 20
2
En
2
Black plate (3,1)
HHHHHHHHHHHHHH Before You Start
www..com
Section
01
About this unit
This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC).
! If the battery is disconnected or discharged, the preset memory will be erased and must be reprogrammed.
English
The tuner frequencies on this unit are allocated for use in Western Europe, Asia, the Middle East, Africa and Oceania. Use in other areas may result in improper reception. The RDS function operates only in areas with FM stations broadcasting RDS signals.
In case of trouble
Should this product fail to operate properly, contact your dealer or nearest authorized Pioneer Service Station.
About this manual
This unit features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and operation. All the functions have been designed for the easiest possible use, but many are not self-explanatory. This operation manual will help you benefit fully from this products potential and to maximize your listening enjoyment. We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by reading through the manual before you begin using this unit. It is especially important that you read and observe precautions on this page and in other sections.
Protecting your unit from theft
The front panel can be detached from the head unit and stored in the protective case provided to discourage theft. ! Keep the front panel closed while driving.
Important ! Never use force or grip the display and the buttons tightly when removing or attaching. ! Avoid subjecting the front panel to excessive shocks. ! Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures.
Removing the front panel
Precautions
! The Pioneer CarStereo-Pass is for use only in Germany. ! Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions. ! Always keep the volume low enough so you can hear sounds outside of the car. ! Protect this product from moisture.
1 Press DETACH to release the front panel. Press DETACH and the right side of the panel is released from the head unit. 2 Grab the front panel and remove. Grab the right side of the front panel and pull away to the left. The front panel will be detached from the head unit.
En
3
3
Black plate (4,1)
Section
HHHHHHHHHHHHHH Before You Start
01
www..com
3 Put the front panel into the protective case provided for safe keeping.
Attaching the front panel
1 Place the front panel flat against the head unit. 2 Press the front panel into the face of the head unit until it is firmly seated.
4
En
4
Black plate (5,1)
HHHHHHHHHHHHHH Whats What
www..com
Section
02
3 124
English
5
6
e
7 8 9
d
c
b
a
Press and hold to turn BSM function on or off when tuner is selected as a source. Press to turn pause on or off when multi-CD is selected as a source. Press and hold to turn repeat on or off when multi-CD is selected as a source. Also, press to control external unit. 7 BAND button Press to select among two FM and MW/LW bands and cancel the control mode of functions. 8 BTB button Press to select various BTB (bass treble booster) setting. 9 AUDIO button Press to select various sound quality controls. a DETACH button Press to remove the front panel from the head unit.
Head unit
1 SOURCE button This unit is turned on by selecting a source. Press to cycle through all of the available sources. 2 DISP/REG button Press to select different displays. Press and hold to turn the regional function on or off. Also, press to control external unit. 3 TA/AF button Press to turn TA function on or off. Press and hold to turn AF function on or off. 4 TAPE EJECT button Press to eject a tape from your cassette player. 5 m/n buttons Press to fast forward or rewind the tape. 6 LOCAL/BSM button Press to turn local function on or off when tuner is selected as a source.
En
5
5
Black plate (6,1)
Section
HHHHHHHHHHHHHH Whats What
02
www..com
b 16 buttons Press for preset tuning and disc number search when using a multi-CD player. Also, press to control external unit. c c/d buttons Press to do manual seek tuning. Also used for controlling functions. d LOUDNESS button Press to turn loudness on or off. e VOLUME button Press to increase or decrease the volume.
6
En
6
Black plate (7,1)
HHHHHHHHHHHHHH Power ON/OFF
www..com
Section
03
Turning the unit on
English
% Press SOURCE to turn the unit on. When you select a source the unit is turned on.
Selecting a source
You can select a source you want to listen to. To switch to the cassette player, load a cassette tape in this unit (refer to page 13). % Press SOURCE to select a source. Press SOURCE repeatedly to switch between the following sources: TunerCassette playerMulti-CD player External unit
Notes ! In the following cases, the sound source will not change: When a unit corresponding to each source is not connected to this unit. When no cassette is set in this unit. When no magazine is set in the multi-CD player. ! External unit refers to a Pioneer product (such as one available in the future) that, although incompatible as a source, enables control of basic functions by this unit. Only one external unit can be controlled by this unit. ! When this units blue/white lead is connected to the cars auto-antenna relay control terminal, the cars antenna extends when this units source is turned on. To retract the antenna, turn the source off.
Turning the unit off
% Press SOURCE and hold until the unit turns off.
En
7
7
Black plate (8,1)
Section
HHHHHHHHHHHHHH Tuner
04
www..com
Listening to the radio
1
2
34
This units AF (alternative frequencies search) function can be turned on and off. AF should be off for normal tuning operation (refer to page 10). 1 Band indicator Shows which band the radio is tuned to, MW, LW or FM. 2 Frequency indicator Shows to which frequency the tuner is tuned. 3 Stereo (5) indicator Shows that the frequency selected is being broadcast in stereo. 4 Preset number indicator Shows what preset has been selected. 1 Press SOURCE to select the tuner.
# You can cancel seek tuning by pressing either c or d with a quick press. # If you press and hold c or d you can skip broadcasting stations. Seek tuning starts as soon as you release the buttons. Note When the frequency selected is being broadcast in stereo the stereo (5) indicator will light.
5 To perform seek tuning, press and hold c or d for about one second and release. The tuner will scan the frequencies until a broadcast strong enough for good reception is found.
Storing and recalling broadcast frequencies
If you press any of the preset tuning buttons 16 you can easily store up to six broadcast frequencies for later recall with the touch of a button. % When you find a frequency that you want to store in memory press a preset tuning button 16 and hold until the preset number stops flashing. The number you have pressed will flash in the preset number indicator and then remain lit. The selected radio station frequency has been stored in memory. The next time you press the same preset tuning button 16 the radio station frequency is recalled from memory.
Note Up to 12 FM stations, 6 for each of the two FM bands, and 6 MW/LW stations can be stored in memory.
2 Use VOLUME to adjust the sound level. When you press VOLUME up/+, the volume is raised and when pressed down/, the volume is lowered. 3 Press BAND to select a band. Press BAND until the desired band is displayed, F1, F2 for FM or MW/LW. 4 To perform manual tuning, press c or d with quick presses. The frequencies move up or down step by step.
8
En
8
Black plate (9,1)
HHHHHHHHHHHHHH Tuner
www..com
Section
04
Tuning in strong signals
English
Local seek tuning lets you tune in only those radio stations with sufficiently strong signals for good reception. 1 Press LOCAL/BSM to turn local seek tuning on. LOC appears in the display. 2 When you want to return to normal seek tuning, press LOCAL/BSM to turn local seek tuning off.
Storing the strongest broadcast frequencies
BSM (best stations memory) lets you automatically store the six strongest broadcast frequencies under preset tuning buttons 16 and once stored there you can tune in to those frequencies with the touch of a button. % Press LOCAL/BSM and hold until the BSM turns on. BSM begins to flash. While BSM is flashing the six strongest broadcast frequencies will be stored under preset tuning buttons 16 in order of their signal strength. When finished, BSM stops flashing.
# To cancel the storage process, press LOCAL/BSM. Note Storing broadcast frequencies with BSM may replace broadcast frequencies you have saved using 16.
En
9
9
Black plate (10,1)
Section
HHHHHHHHHHHHHH RDS
05
www..com
Introduction of RDS operation
1 23
4
% Press DISP/REG to switch the display. Press DISP/REG repeatedly to switch between the following settings: Program service namePTY information Frequency PTY (program type ID code) information is listed on page 12.
# PTY information and the frequency of the current station appears on the display for eight seconds.
RDS (radio data system) is a system for providing information along with FM broadcasts. This inaudible information provides such features as program service name, program type, traffic announcement standby and automatic tuning, intended to aid radio listeners in finding and tuning in to a desired station. 1 Program service name Shows the type of broadcast program. 2 AF indicator Shows when AF (alternative frequencies search) function is on. 3 TA indicator Shows when TA (traffic announcement standby) function is on. 4 TP indicator Shows when a TP station is tuned in.
Notes ! RDS service may not be provided by all stations. ! RDS functions like AF and TA are only active when your radio is tuned to a RDS station.
Receiving PTY alarm broadcasts
PTY alarm is a special PTY code for announcements regarding emergencies such as natural disasters. When the tuner receives the radio alarm code, ALARM appears on the display and the volume adjusts to the TA volume. When the station stops broadcasting the emergency announcement, the system returns to the previous source. ! An emergency announcement can be cancelled by pressing TA/AF.
Selecting alternative frequencies
If you are listening to a broadcast and the reception becomes weak or there are other problems, the unit will automatically search for a different station in the same network which is broadcasting a stronger signal. ! AF is on as a default. 1 Press TA/AF and hold until the AF turns on. AF indicator is displayed. 2 Press TA/AF and hold until the AF turns off.
Switching the RDS display
When you tune in a RDS station its program service name is displayed. If you want to know the frequency you can.
10
En
10
Black plate (11,1)
HHHHHHHHHHHHHH RDS
www..com
Section
05
Notes ! Only RDS stations are tuned in during seek tuning or BSM when AF is on. ! When you recall a preset station, the tuner may update the preset station with a new frequency from the stations AF list. (This is only available when using presets on the F1 band.) No preset number appears on the display if the RDS data for the station received differs from that for the originally stored station. ! Sound may be temporarily interrupted by another program during a AF frequency search. ! When the tuner is tuned to a non-RDS station the AF indicator flashes. ! AF can be turned on or off independently for each FM band.
lection to stations broadcasting regional programs. % Press DISP/REG and hold until the regional function turns on or off.
Notes ! Regional programming and regional networks are organized differently depending on the country (i.e., they may change according to the hour, state or broadcast area). ! The preset number may disappear on the display if the tuner tunes in a regional station which differs from the originally set station. ! The regional function can be turned on or off independently for each FM band.
English
Using PI Seek
If the unit fails to find a suitable alternative frequency, or if you are listening to a broadcast and the reception becomes weak, the unit will automatically search for a different station with the same programming. During the search, PI SEEK is displayed and the output is muted. The muting is discontinued after completion of the PI Seek, whether or not a different station is found.
Receiving traffic announcements
TA (traffic announcement standby) lets you receive traffic announcements automatically, no matter what source you are listening to. TA can be activated for both a TP station (a station that broadcasts traffic information) or an enhanced other networks TP station (a station carrying information which cross-references TP stations). 1 Tune in a TP or enhanced other networks TP station. When you are tuned into a TP or enhanced other networks TP station the TP indicator will light. 2 Press TA/AF to turn traffic announcement standby on. Press TA/AF and the TA indicator appears in the display. The tuner will standby for traffic announcements.
# To turn traffic announcements standby off, press TA/AF again.
Using Auto PI Seek for preset stations
When preset stations cannot be recalled, as when travelling long distances, the unit can be set to perform PI Seek during preset recall. ! The default setting for Auto PI Seek is off. See Switching Auto PI Seek on page 18.
Limiting stations to regional programming
When AF is used to automatically retune frequencies, the regional function limits the se-
En
11
11
Black plate (12,1)
Section
HHHHHHHHHHHHHH RDS
05
www..com
3 Use VOLUME to adjust the TA volume when a traffic announcement begins. When you press VOLUME up/+, the volume is raised and when pressed down/, the volume is lowered. The newly set volume is stored in memory and recalled for subsequent traffic announcements. 4 Press TA/AF while a traffic announcement is being received to cancel the announcement. The tuner returns to the original source but remains in the standby mode until TA/AF is pressed again.
Notes ! The system switches back to the original source following traffic announcement reception. ! Only TP and enhanced other networks TP stations are tuned in during seek tuning or BSM when TA is on.
Specific INFO SPORT WEATHER FINANCE POP MUS ROCK MUS EASY MUS OTH MUS JAZZ COUNTRY NAT MUS OLDIES FOLK MUS L.CLASS CLASSIC EDUCATE DRAMA
Type of program General information and advice Sports Weather reports/meteorological information Stock market reports, commerce, trading, etc. Popular music Contemporary modern music Easy listening music Non categorized music Jazz Country music National music Oldies music, golden oldies Folk music Light classical music Serious classical music Educational programs All radio plays and serials National or regional culture Nature, science and technology Light entertainment Childrens Social affairs Religion affairs or services Phone In Travel programs, not for announcements about traffic problems Hobbies and recreational activities Documentaries
Responding to the TP alarm
When a TP or enhanced other networks TP station is lost due to a weak signal the TP indicator is extinguished and a series of short beeps, about five seconds long, sound to remind you to select another TP or enhanced other networks TP station. % When listening to the tuner, tune in another TP or enhanced other networks TP station.
CULTURE SCIENCE VARIED CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TOURING LEISURE DOCUMENT
PTY list
Specific NEWS AFFAIRS Type of program News Current affairs
12
En
12
Black plate (13,1)
HHHHHHHHHHHHHH Cassette Player
www..com
Section
06
Playing a tape
Note
English
Do not insert anything other than a cassette tape into the cassette loading slot.
1
1 Tape direction indicator Shows the direction of the tape transport. 1 Insert a cassette tape into the cassette loading slot. Playback will automatically start.
Radio intercept
Radio intercept allows you to listen to the radio during tape fast-forwarding/rewinding. % Press 6 to turn radio intercept on or off.
Cassette loading slot
# You can eject a cassette tape by pressing TAPE EJECT.
2 After a cassette tape has been inserted, press SOURCE to select the cassette player. Press SOURCE until cassette player is selected as the source. 3 Use VOLUME to adjust the sound level. When you press VOLUME up/+, the volume is raised and when pressed down/, the volume is lowered. 4 To perform fast forward or rewind, press m or n.
# You can cancel fast forward or rewind by pressing m or n in the opposite direction lightly.
5 To change the direction of the tape transport, press m and n simultaneously.
En
13
13
Black plate (14,1)
Section
HHHHHHHHHHHHHH Multi-CD Player
07
www..com
Playing a CD
Notes ! When the multi-CD player performs the preparatory operations, READY is displayed. ! If the multi-CD player does not operate properly, an error message such as ERROR-11 may be displayed. Refer to the multi-CD player owners manual. ! If there are no discs in the multi-CD player magazine, NO DISC is displayed.
1
2
You can use this unit to control a multi-CD player, which is sold separately. 1 Disc number indicator Shows the disc currently playing. 2 Play time indicator Shows the elapsed playing time of the current track. 1 Press SOURCE to select the multi-CD player. 2 Use VOLUME to adjust the sound level. When you press VOLUME up/+, the volume is raised and when pressed down/, the volume is lowered. 3 Select a disc you want to listen to with the 16 buttons. For discs located at 1 to 6, press the corresponding number button. If you want to select a disc located at 7 to 12, press and hold the corresponding numbers such as 1 for disc 7, until the disc number appears in the display. 4 To perform fast forward or reverse, press and hold c or d. 5 To skip back or forward to another track, press c or d. Pressing d skips to the start of the next track. Pressing c once skips to the start of the current track. Pressing again will skip to the previous track.
Changing the display
You can change the display. % Press DISP/REG to switch the display. Press DISP/REG repeatedly to switch the display in the following order: Disc number and track number Disc number and play time
Repeating play
There are three repeat play ranges for the multi-CD player: MCD (multi-CD player repeat), TRK (one-track repeat) and DSC (disc repeat). % Press and hold LOCAL/BSM repeatedly to select the desired repeat range.
! MCD Repeat all discs in the multi-CD player ! TRK Repeat just the current track ! DSC Repeat the current disc Notes ! If you select other discs during repeat play, the repeat play range changes to MCD. ! If you perform track search or fast forward/reverse during TRK, the repeat play range changes to DSC.
14
En
14
Black plate (15,1)
HHHHHHHHHHHHHH Multi-CD Player
www..com
Section
07
Pausing CD playback
English
Pause lets you temporarily stop playback of the CD. 1 Press LOCAL/BSM to turn pause on. PAUSE appears in the display. Play of the current track pauses. 2 Press LOCAL/BSM to turn pause off. Play will resume at the same point that you turned pause on.
50-disc multi-CD player
50-disc multi-CD players can not be operated with this unit.
En
15
15
Black plate (16,1)
Section
HHHHHHHHHHHHHH Audio Adjustments
08
www..com
Introduction of audio adjustments
1 Press AUDIO to select FAD. Press AUDIO until FAD appears in the display.
# If the balance setting has been previously adjusted, BAL will be displayed.
1
2
3
1 BTB indicator Shows when the BTB other than FLAT is selected. 2 Audio display Shows the audio adjustments status. 3 LOUD indicator Appears in the display when loudness is turned on. % Press AUDIO to display the audio function names. Press AUDIO repeatedly to switch between the following audio functions: FAD (balance adjustment)BAS (bass adjustment)TRE (treble adjustment)LOUD (loudness)SLA (source level adjustment)
# When selecting the FM tuner as the source, you cannot switch to SLA. # To return to the display of each source, press BAND. Note If you do not operate the audio function within about 30 seconds, the display is automatically returned to the source display.
2 Press VOLUME up/+ or down/ to adjust front/rear speaker balance. Each press of VOLUME up/+ or down/ moves the front/rear speaker balance towards the front or the rear. FAD F15 FAD R15 is displayed as the front/ rear speaker balance moves from front to rear.
# FAD 0 is the proper setting when only two speakers are used.
3 Press c or d to adjust left/right speaker balance. When you press c or d, BAL 0 is displayed. Each press of c or d moves the left/right speaker balance towards the left or the right. BAL L 9 BAL R 9 is displayed as the left/right speaker balance moves from left to right.
Using the BTB (bass treble booster)
There are five stored BTB settings such as DYNAMIC, POWER, MAX, CUSTOM and FLAT that can easily recall at any time. ! CUSTOM is an adjusted BTB setting that you create. ! When FLAT is selected no supplement or correction is made to the sound. This is useful to check effect of the BTB settings by switching alternatively between FLAT and set BTB setting. % Press BTB to select the desired BTB setting. Press BTB repeatedly to switch between the following BTB setting: MAXCUSTOMFLATDYNAMIC POWER
Using balance adjustment
You can select a fader/balance setting that provides an ideal listening environment in all occupied seats.
16
En
16
Black plate (17,1)
HHHHHHHHHHHHHH Audio Adjustments
www..com
Section
08
Adjusting BTB
You can adjust the currently selected BTB setting as desired. Adjusted BTB settings are memorized in CUSTOM.
# To turn loudness off, press VOLUME down/.
English
Adjusting bass
You can adjust the bass level. 1 Press AUDIO to select BAS. Press AUDIO until BAS appears in the display. 2 Press VOLUME up/+ or down/ to adjust the bass level. Each press of VOLUME up/+ or down/ increases or decreases the bass level. +6 6 is displayed as the level is increased or decreased.
3 Press c or d to select a desired level. Each press of c or d selects level in the following order: LOW (low)HI (high)
Note You can also turn loudness on or off by pressing LOUDNESS.
Adjusting source levels
SLA (source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent radical changes in volume when switching between sources. ! Settings are based on the volume level of the FM tuner, which remains unchanged. 1 Compare the FM tuner volume level with the level of the source you wish to adjust. 2 Press AUDIO to select SLA. Press AUDIO until SLA appears in the display. 3 Press VOLUME up/+ or down/ to adjust the source volume. Each press of VOLUME up/+ or down/ increases or decreases the source volume. SLA +4 SLA 4 is displayed as the source volume is increased or decreased.
Notes ! Since the FM tuner volume is the control, it is not possible to apply source level adjustments to the FM tuner. ! The MW/LW tuner volume level can also be adjusted with source level adjustments.
Adjusting treble
You can adjust the treble level. 1 Press AUDIO to select TRE. Press AUDIO until TRE appears in the display. 2 Press VOLUME up/+ or down/ to adjust the treble level. Each press of VOLUME up/+ or down/ increases or decreases the treble level. +6 6 is displayed as the level is increased or decreased.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the low- and high-sound ranges at low volume. 1 Press AUDIO to select LOUD. Press AUDIO until LOUD appears in the display. 2 Press VOLUME up/+ to turn loudness on. LOUD indicator is displayed.
En
17
17
Black plate (18,1)
Section
HHHHHHHHHHHHHH Initial Settings
09
www..com
Adjusting initial settings
Note The tuning step remains at 50 kHz during manual tuning.
Initial settings lets you perform initial set up of different settings for this unit. 1 Press SOURCE and hold until the unit turns off. 2 Press AUDIO and hold until STEP appears in the display. Press AUDIO repeatedly to switch between the following settings: STEP (FM tuning step)A-PI (Auto PI Seek) Use the following instructions to operate each particular setting.
# To cancel initial settings, press BAND. # You can also cancel initial settings by holding down AUDIO until the unit turns off.
Switching Auto PI Seek
The unit can automatically search for a different station with the same programming, even during preset recall. 1 Press AUDIO to select A-PI. Press AUDIO repeatedly until A-PI appears in the display. 2 Press VOLUME up/+ or down/ to switch the Auto PI seek on or off. Pressing VOLUME up/+ or down/ will turn A-PI on or off and that status will be displayed (e.g., A-PI :ON).
Setting the FM tuning step
Normally the FM tuning step employed by seek tuning is 50 kHz. When AF or TA is on, the tuning step automatically changes to 100 kHz. It may be preferable to set the tuning step to 50 kHz when AF is on. 1 Press AUDIO to select STEP. Press AUDIO repeatedly until STEP appears in the display. 2 Press c or d to select the FM tuning step. Pressing c or d will switch the FM tuning step between 50 kHz and 100 kHz while AF or TA is on. The selected FM tuning step will appear in the display.
18
En
18
Black plate (19,1)
HHHHHHHHHHHHHH Additional Information
www..com
Appendix
Cassette player
! A loose or warped label on a cassette tape may interfere with the eject mechanism of the unit or cause the cassette to become jammed in the unit. Avoid using such tapes or remove such labels from the cassette before attempting use. ! Be sure to eject tape when the vehicles ignition is turned off. Leaving the tape in the unit can deform the pinch roller causing wow and flutter during tape playback.
! Store unused tapes in a tape case where there is no danger of them becoming loose, dirty or dusty.
English
Cleaning the playback head
If the head becomes dirty, the sound quality will get bad and there will be sound dropouts and other problems. If you have any of these problems the head may need cleaning.
Cassette tapes
! Loose tapes should be rewound with the aid of a pencil and unevenly wound tapes rewound with the use of the fast forward function. ! A loose, torn or warped label on a cassette tape can jam the cassette player. Do not use cassette tapes with loose, torn or warped labels. ! Cassette tapes longer than C-90 (90-minute tapes) can cause the tape to jam in the cassette player. Do not use tapes longer than C-90. ! Cassette tapes exposed to high temperatures may warp and jam the cassette player. Keep cassettes out of direct sunlight or places where there are high temperatures.
En
19
19
Black plate (20,1)
Appendix
HHHHHHHHHHHHHH Additional Information
www..com
Specifications
General
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 15.1 V allowable) Grounding system ................... Negative type Max. current consumption ..................................................... 8.5 A Dimensions (W x H x D): Chassis ............................... 178 x 50 x 155 mm Nose ..................................... 188 x 58 x 20 mm Weight .......................................... 1.4 kg
Distortion ..................................... 0.3 % (at 65 dBf, 1 kHz, stereo) Frequency response ............... 30 15,000 Hz (3 dB) Stereo separation .................... 40 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
MW tuner
Frequency range ...................... 531 1,602 kHz (9 kHz) Usable sensitivity ..................... 18 V (S/N: 20 dB) Selectivity .................................... 50 dB (9 kHz)
LW tuner
Maximum power output ....... 40 W x 4 Continuous power output ... 22 W x 4 (DIN 45324, +B=14.4 V) Load impedance ...................... 4 W (4 8 W allowable) Preout max output level/output impedance ..................................................... 2.2 V/1 kW Bass/Treble: Bass Frequency ................ 100 Hz Gain ............................ 12dB Treble Frequency ................ 10k Hz Gain ............................ 12dB Loudness contour Low ....................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10 kHz) High ..................................... +10 dB (100 Hz), +6.5 dB (10 kHz) (volume: 30 dB)
Audio
Frequency range ...................... 153 281 kHz Usable sensitivity ..................... 30 V (S/N: 20 dB) Selectivity .................................... 50 dB (9 kHz)
Note Specifications and the design are subject to possible modifications without notice due to improvements.
Tape ................................................ Compact cassette tape (C30 C-90) Tape speed .................................. 4.8 cm/sec Fast forward/rewinding time ..................................................... Approx. 100 sec (C-60) Wow & flutter ............................. 0.13 % (WRMS) Frequency response ............... 30 16,000 Hz (3 dB) Stereo separation .................... 45 dB Signal-to-noise ratio ............... 52 dB (IEC-A network)
Cassette player
Frequency range ...................... 87.5 108.0 MHz Usable sensitivity ..................... 9 dBf (0.8 V/75 W, mono, S/N: 30 dB) 50 dB quieting sensitivity ..... 15 dBf (1.7 V/75 W, mono) Signal-to-noise ratio ............... 70 dB (IEC-A network)
FM tuner
20
En
20
Black plate (21,1)
Contenido
www..com
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Sirvase leer con detencion estas instrucciones sobre la operacion de modo que aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leido las instrucciones, conservelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Antes de empezar Acerca de este producto 22 Acerca de este manual 22 Precauciones 22 En caso de problemas 22 Proteccion del producto contra robo 22 Extraccion del panel delantero 22 Colocacion del panel delantero 23 Que es cada cosa Unidad principal 24 Encendido y Apagado Encendido del sistema 26 Seleccion de una fuente 26 Apagado del sistema 26 Sintonizador Audicion de radio 27 Almacenaje y llamada de frecuencias 27 Sintonizacion de senales fuertes 28 Almacenaje de las frecuencias de radio mas fuertes 28 RDS Introduccion a la operacion RDS 29 Cambio de la visualizacion RDS 29 Recepcion de transmisiones de alarma PTY 29 Seleccion de frecuencias alternativas 30 Uso de la busqueda PI 30 Uso de la busqueda PI para emisoras preajustadas 30 Limitacion de las emisoras para programacion regional 30 Recepcion de anuncios de trafico 31 Respuesta a la alarma TP 31 Lista PTY 31 Lector de cassette Reproduccion de una cinta 33 Intercepcion de radio 33 Lector de Multi-CD Reproduccion de un CD 34 Cambio de la visualizacion 34 Repeticion de reproduccion 34 Pausa de la reproduccion de un CD 35 Lector de Multi-CD de 50 discos 35 Ajustes de audio Introduccion a los ajustes de audio 36 Uso del ajuste del balance 36 Uso de la funcion BTB (intensificacion de graves y agudos) 36 Ajuste de BTB 37 Ajuste de la sonoridad 37 Ajuste de los niveles de la fuente 37 Ajustes iniciales Configuracion de los ajustes iniciales 39 Ajuste del paso de sintonizacion de FM 39 Cambio de la busqueda PI automatica 39 Informaciones adicionales Lector de cassette 40 Cassettes 40 Limpieza de la cabeza de reproduccion 40 Especificaciones 41
Es
21
Espanol
21
Black plate (22,1)
Seccion
HHHHHHHHHHHHHH Antes de empezar
01
www..com
Acerca de este producto
Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcacion CE (93/68/CEE).
! Proteja este producto de la humedad. ! Si se desconecta o se descarga la bateria, la memoria preajustada se borrara y se debe reprogramarla.
Las frecuencias del sintonizador en este producto estan asignadas para uso en Europa Occidental, Asia, Oriente Medio, Africa y Oceania. El uso en otras areas puede resultar en una recepcion incorrecta. Las funciones RDS funcionan solamente en areas con emisoras FM que transmiten senales RDS.
En caso de problemas
Cuando este producto no funciona correctamente, comuniquese con su concesionario o centro de servicio Pioneer autorizado.
Acerca de este manual
Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepcion y operacion superior. Todas las funciones han sido proyectadas para facilitar su uso al maximo, pero muchas funciones requieren explicacion. El proposito de este manual de instrucciones es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audicion. Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo con detencion el manual antes de usar el producto. Es especialmente importante leer y observar las precauciones en esta pagina y en otras secciones.
Proteccion del producto contra robo
El panel delantero se puede extraer de la unidad principal y se almacenar en su caja protectora proveida como una medida antirrobo. ! Mantenga cerrado el panel delantero mientras conduce.
Importante ! Nunca presione ni agarre la pantalla y los botones con fuerza excesiva al extraer o colocar el panel delantero. ! Evite sujetar el panel delantero a impactos excesivos. ! Mantenga el panel delantero fuera del alcance de los rayos de luz del sol o alta temperaturas.
Precauciones
! El CarStereo-Pass Pioneer es para uso solamente en Alemania. ! Mantenga este manual a mano como una referencia para los procedimientos de operacion y precaucion. ! Siempre mantenga el volumen suficientemente bajo de modo que pueda escuchar los sonidos fuera del coche.
Extraccion del panel delantero
1 Presione DETACH para soltar el panel delantero. Presione DETACH y el lado derecho del panel se suelta de la unidad principal.
22
Es
22
Black plate (23,1)
HHHHHHHHHHHHHH Antes de empezar
www..com
Seccion
01
2 Agarre el panel delantero y extraigalo. Agarre el lado derecho del panel delantero y tire de el hacia la izquierda. El panel delantero sale de la unidad principal.
Espanol
3 Coloque el panel delantero en su caja protectora proveida para almacenamiento seguro.
Colocacion del panel delantero
1 Coloque el panel delantero de modo plano contra la unidad principal. 2 Presione el panel delantero hacia la cara de la unidad principal hasta que se asiente firmemente.
Es
23
23
Black plate (24,1)
Seccion
HHHHHHHHHHHHHH Que es cada cosa
02
www..com
3 124
5
6
e
7 8 9
d
c
b
a
6 Boton LOCAL/BSM Presione para activar o desactivar la funcion local cuando se selecciona el sintonizador como la fuente. Presione y mantenga presionado para activar o desactivar la funcion BSM cuando se selecciona el sintonizador como la fuente. Presione para activar o desactivar la pausa cuando se selecciona el lector de Multi-CD como la fuente. Presione y mantenga presionado para activar o desactivar la reproduccion repetida cuando se selecciona el lector de Multi-CD como la fuente. Presione tambien para controlar la unidad externa. 7 Boton BAND Presione para seleccionar entre dos bandas FM y la banda MW/LW, y cancelar el modo de control de funciones. 8 Boton BTB Presione para seleccionar los diversos ajustes de BTB (intensificacion de graves y agudos).
Unidad principal
1 Boton SOURCE Este sistema se activa seleccionando una fuente. Presione para pasar por todas las fuentes disponibles. 2 Boton DISP/REG Presione para seleccionar las diferentes visualizaciones. Mantenga presionado para activar o desactivar la funcion regional. Presione tambien para controlar la unidad externa. 3 Boton TA/AF Presione para activar o desactivar la funcion TA. Presione y mantenga presionado para activar o desactivar la funcion AF. 4 Boton TAPE EJECT Presione para expulsar una cinta del lector de cassette. 5 Botones m/n Presione para el avance rapido o retroceso.
24
Es
24
Black plate (25,1)
HHHHHHHHHHHHHH Que es cada cosa
www..com
Seccion
02
9 Boton AUDIO Presione para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido. a Boton DETACH Presione para extraer el panel delantero de la unidad principal. b Botones 16 Presione para la sintonizacion preajustada y busqueda de numero de disco cuando utilice un lector Multi-CD. Presione tambien para controlar la unidad externa. c Botones c/d Presione para realizar la sintonizacion por busqueda manual. Tambien se usan para controlar las funciones. d Boton LOUDNESS Presione para activar o desactivar la sonoridad. e Boton VOLUME Presione para aumentar o disminuir el volumen.
Es
25
Espanol
25
Black plate (26,1)
Seccion
HHHHHHHHHHHHHH Encendido y Apagado
03
www..com
Encendido del sistema
% Presione SOURCE para encender el sistema. Cuando se selecciona una fuente, la unidad se encende.
Apagado del sistema
% Presione SOURCE hasta que se apague el sistema.
Seleccion de una fuente
Puede seleccionar la fuente que desea escuchar. Para cambiar al lector de cassette, coloque un cassette en esta unidad (refierase a la pagina 33). % Presione SOURCE para seleccionar una fuente. Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes: SintonizadorLector de cassetteLector de Multi-CDUnidad externa
Notas ! En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiara: Cuando el producto correspondiente a cada fuente no esta conectado a este sistema. Cuando no hay una cinta cargada en el sistema. Cuando no hay un cargador cargado en el lector de Multi-CD. ! Por unidad externa se entiende un producto Pioneer (como el que pueda estar disponible en el futuro) que, si bien es incompatible como fuente, permite que este sistema controle funciones basicas. Solo una unidad externa se puede controlar con este sistema. ! Si el cable azul/blanco de este producto esta conectado al terminal de control de rele de antena automatica del automovil, la antena del automovil se extiende cuando se enciende el producto. Para retraer la antena, apague el producto.
26
Es
26
Black plate (27,1)
HHHHHHHHHHHHHH Sintonizador
www..com
Seccion
04
Audicion de radio
4 Para realizar la sintonizacion manual, presione c o d rapidamente. Las frecuencias se desplazan hacia arriba o hacia abajo paso por paso.
1
2
34
La funcion AF (busqueda de frecuencias alternativas) de este producto se puede activar y desactivar. Se debe desactivar la funcion AF para la operacion de sintonizacion normal (refierase a la pagina 30). 1 Indicador de banda Visualiza cual banda la radio esta sintonizada: MW, LW o FM. 2 Indicador de frecuencia Visualiza la frecuencia en que el sintonizador esta sintonizado. 3 Indicador de estereo (5) Visualiza que la frecuencia seleccionada esta siendo transmitida en estereo. 4 Indicador del numero preajustado Visualiza la emisora preajustada seleccionada. 1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador. 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Presione VOLUME + para aumentar el volumen, y VOLUME para disminuir el volumen. 3 Presione BAND para seleccionar una banda. Presione BAND hasta que se visualice la banda deseada: F1, F2 para FM o MW/LW.
# Se puede cancelar la sintonizacion por busqueda presionando c o d rapidamente. # Si mantiene presionado c o d, puede saltar las emisoras. La sintonizacion por busqueda empieza asi que se suelta el boton. Nota Cuando la frecuencia seleccionada esta siendo transmitida en estereo, el indicador de estereo (5) se ilumina.
5 Para realizar la sintonizacion por busqueda, presione c o d durante aproximadamente un segundo y suelte. El sintonizador explorara las frecuencias hasta que encuentre una emisora con suficiente intensidad para una buena recepcion.
Espanol
Almacenaje y llamada de frecuencias
Si se presiona uno de los botones de sintonizacion preajustada 16, se puede facilmente almacenar hasta seis frecuencias de emisoras para una llamada subsiguiente con la presion de un boton. % Cuando encuentre una frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione un boton de sintonizacion preajustada 16 hasta que el numero preajustado pare de destellar. El numero seleccionado destellara en el indicador de numero preajustado en la memoria y permanecera iluminado. La frecuencia de la emisora seleccionada ha sido almacenada en la memoria.
Es
27
27
Black plate (28,1)
Seccion
HHHHHHHHHHHHHH Sintonizador
04
www..com
Cuando presione el mismo boton de sintonizacion preajustada 16 en la proxima vez, la frecuencia de la emisora se llamara de la memoria.
Nota Hasta 12 emisoras FM, 6 para cada una de las dos bandas FM, y 6 emisoras MW/LW se pueden almacenar en la memoria.
% Mantenga presionado LOCAL/BSM hasta que se active la funcion BSM. BSM comienza a destellar. Mientras BSM esta destellando, las seis emisoras mas fuertes se almacenan en los botones de sintonizacion preajustada 16 en el orden de las senales mas fuertes. Cuando se completa la operacion, BSM para de destellar.
# Para cancelar el proceso de almacenaje, presione LOCAL/BSM. Nota
Sintonizacion de senales fuertes
La sintonizacion por busqueda local le permite sintonizar solamente las emisoras con senales suficientemente fuertes para una buena recepcion. 1 Presione LOCAL/BSM para activar la sintonizacion por busqueda local. LOC aparece en la pantalla. 2 Cuando desee volver a la sintonizacion por busqueda normal, presione LOCAL/BSM para desactivar la sintonizacion por busqueda local.
Almacenar frecuencias con BSM puede reemplazar las frecuencias que han sido almacenadas usando 16.
Almacenaje de las frecuencias de radio mas fuertes
La funcion BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automaticamente las seis emisoras mas fuertes bajo los botones de sintonizacion preajustada 16. Despues de almacenadas, las emisoras mas fuertes se pueden sintonizar con la presion de un boton.
28
Es
28
Black plate (29,1)
HHHHHHHHHHHHHH RDS
www..com
Seccion
05
Introduccion a la operacion RDS
Cambio de la visualizacion RDS
Cuando se sintoniza una emisora RDS, se visualiza su nombre de servicio de programa. Se puede saber la frecuencia en que esta.
1 23
4
RDS (sistema de datos de radio) es un sistema para proveer informaciones con las transmisiones FM. Estas informaciones inaudibles proveen funciones como el nombre del servicio de programa, tipo de programa, espera por anuncio de trafico y sintonizacion automatica, con el proposito de ayudar a los oyentes de radio a encontrar y sintonizar una emisora deseada. 1 Nombre de servicio de programa Visualiza el tipo de programa que esta siendo transmitido. 2 Indicador AF Visualiza cuando la funcion AF (busqueda de frecuencias alternativas) esta activada. 3 Indicador TA Visualiza cuando la funcion TA (espera por anuncio de trafico) esta activada. 4 Indicador TP Visualiza cuando una emisora TP esta sintonizada.
Notas ! El servicio RDS puede no se proveer por todas las emisoras. ! Las funciones RDS como AF y TA son activas solamente cuando la radio esta sintonizada a una emisora RDS.
% Presione DISP/REG para cambiar la visualizacion. Presione DISP/REG repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Nombre de servicio de programaInformacion PTYFrecuencia La informacion PTY (codigo de identificacion de tipo de programa) se enumera en la pagina 31.
# La informacion PTY y la frecuencia de la emisora actual aparecen en la pantalla durante ocho segundos.
Espanol
29
Recepcion de transmisiones de alarma PTY
La alarma PTY es un codigo PTY especial para anuncio de emergencias tales como desastres naturales. Cuando el sintonizador recibe el codigo de alarma de radio, aparece ALARM en la pantalla y el volumen se ajusta al volumen TA. Cuando la emisora deja de transmitir el anuncio de emergencia, el sistema vuelve a la fuente precedente. ! Un anuncio de emergencia se puede cancelar presionando TA/AF.
Es
29
Black plate (30,1)
Seccion
HHHHHHHHHHHHHH RDS
05
www..com
Seleccion de frecuencias alternativas
Si esta escuchando a una transmision y la recepcion se pone debil o ocurren otros problemas, la unidad busca automaticamente una emisora diferente en la misma red que este transmitiendo una senal mas fuerte. ! Normalmente se deja la funcion AF activada. 1 Mantenga presionado TA/AF hasta que se active la funcion AF. Aparece el indicador AF. 2 Mantenga presionado TA/AF hasta que se desactive la funcion AF.
Notas ! Solamente las emisoras RDS se sintonizan durante la sintonizacion por busqueda o BSM cuando la funcion AF esta activada. ! Cuando se llama a una emisora preajustada, el sintonizador puede actualizar la emisora preajustada con una nueva frecuencia de la lista AF de emisoras. (Eso esta solamente disponible cuando se usan los preajustes en la banda F1.) No se visualiza ningun numero preajustado en la pantalla si los datos RDS para la emisora recibida difieren de los datos para la emisora almacenada originalmente. ! El sonido puede se interrumpir temporalmente por otro programa durante la busqueda de frecuencia AF. ! Cuando el sintonizador esta sintonizado a una emisora no RDS, el indicador AF destella. ! La funcion AF se puede activar y desactivar en forma independiente por cada banda FM.
pone debil, la unidad buscara automaticamente una emisora diferente con la misma programacion. Durante la busqueda, se visualiza PI SEEK y la salida se silencia. El silenciamiento termina despues de la busqueda PI, si se encuentra o no una emisora diferente.
Uso de la busqueda PI para emisoras preajustadas
Cuando no se pueden llamar a las emisoras preajustadas, cuando, por ejemplo, se viaja largas distancias, se puede ajustar la unidad para realizar la busqueda PI durante la llamada de emisoras preajustadas. ! El ajuste predefinido para la busqueda PI es desactivado. Consulte Cambio de la busqueda PI automatica en la pagina 39.
Limitacion de las emisoras para programacion regional
Cuando se usa AF para resintonizar frecuencias automaticamente, la funcion regional limita la seleccion para emisoras que transmiten programas regionales. % Mantenga presionado DISP/REG hasta que se active o se desactive la funcion regional.
Notas ! La programacion regional y redes regionales se organizan diferentemente dependiendo del pais (o sea, pueden cambiar de acuerdo a la hora, estado o area de transmision). ! El numero preajustado puede desaparecer de la pantalla si el sintonizador sintoniza una emisora regional que difiere de la emisora ajustada originalmente. ! La funcion regional se puede activar o desactivar independientemente para cada banda FM.
Uso de la busqueda PI
Si la unidad falla para encontrar una frecuencia alternativa apropiada, o si usted esta escuchando a una transmision y la recepcion se
30
Es
30
Black plate (31,1)
HHHHHHHHHHHHHH RDS
www..com
Seccion
05
Recepcion de anuncios de trafico
La funcion TA (espera por anuncio de trafico) le permite recibir anuncios de trafico automaticamente, independientemente de la fuente que este escuchando. La funcion TA se puede activar tanto para una emisora TP (una emisora que transmite informaciones de trafico) como para una emisora TP de otra red realzada (una emisora que provee informaciones que hace referencias a emisoras TP). 1 Sintonice una emisora TP o emisora TP de otra red realzada. Cuando se esta sintonizado en una emisora TP o emisora TP de otra red realzada, el indicador TP se ilumina. 2 Presione TA/AF para activar la espera por anuncio de trafico. Presione TA/AF y el indicador TA aparecera en la pantalla. El sintonizador espera por anuncios de trafico.
Notas ! El sistema cambia de nuevo ala fuente original despues de la recepcion de anuncio de trafico. ! Solamente las emisoras TP y emisoras TP de otra red realzada se sintonizan durante la sintonizacion por busqueda o BSM cuando la funcion TA esta activada.
Espanol
Respuesta a la alarma TP
Cuando una emisora TP o emisora TP de otra red realzada se pierde debido a una senal debil, el indicador TP desaparece y una serie de tonos cortos suenan durante aproximadamente cinco segundos para que seleccione otra emisora TP o emisora TP de otra red realzada. % Cuando escucha al sintonizador, sintonice otra emisora TP o TP de otra red realzada.
# Para desactivar la espera por anuncio de trafico, presione TA/AF de nuevo.
3 Utilice VOLUME para ajustar el volumen TA cuando comienza un anuncio de trafico. Presione VOLUME + para aumentar el volumen, y VOLUME para disminuir el volumen. El nuevo volumen ajustado se almacena en la memoria y se usa para los anuncios de trafico subsecuentes. 4 Presione TA/AF mientras un anuncio de trafico esta siendo recibido para cancelar el anuncio. El sintonizador vuelve a la fuente original pero permanece en el modo de espera hasta que se presione TA/AF de nuevo.
Lista PTY
Especifico NEWS AFFAIRS INFO SPORT WEATHER FINANCE Tipo de programa Noticias Temas de actualidad Informacion general y consejos Programas deportivos Informes del tiempo/Informacion meteorologica Informes del mercado de valores, comercio, operaciones de compraventa, etc. Musica popular Musica moderna contemporanea Musica facil de escuchar Musica sin categoria
POP MUS ROCK MUS EASY MUS OTH MUS
Es
31
31
Black plate (32,1)
Seccion
HHHHHHHHHHHHHH RDS
05
www..com
Especifico JAZZ COUNTRY NAT MUS OLDIES FOLK MUS L.CLASS CLASSIC EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TOURING LEISURE DOCUMENT
Tipo de programa Jazz Musica campera Musica nacional Musica antigua, programas basados en la Edad de Oro Musica folklorica Musica clasica ligera Musica clasica seria Programas educacionales Todas las obras y seriales de radio Cultura nacional y regional Naturaleza, ciencia y tecnologia Entretenimiento ligero Programas para ninos Temas sociales Programas o servicios de asuntos religiosos Programas basados en telefono Programas de viaje, sin anuncios de problemas de trafico Pasatiempos favoritos y a actividades recreativas Programas documentales
32
Es
32
Black plate (33,1)
HHHHHHHHHHHHHH Lector de cassette
www..com
Seccion
06
Reproduccion de una cinta
5 Para cambiar la direccion de transporte de la cinta, presione simultaneamente m y n.
Nota
1
1 Indicador de direccion de transporte de la cinta Visualiza la direccion de transporte de la cinta. 1 Coloque una cinta en la abertura para cinta. La reproduccion comenzara automaticamente.
No coloque nada que no sea una cinta en la abertura para cinta.
Espanol
Intercepcion de radio
La intercepcion de radio le permite escuchar la radio durante el avance rapido/rebobinado de la cinta. % Presione 6 para activar o desactivar la intercepcion de radio.
Abertura para cinta
# Se puede expulsar una cinta presionando TAPE EJECT.
2 Despues de colocar la cinta, presione SOURCE para seleccionar el lector de cassette. Presione SOURCE hasta seleccionar el lector de cassette como la fuente. 3 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Presione VOLUME + para aumentar el volumen, y VOLUME para disminuir el volumen. 4 Para realizar el avance rapido o rebobinado, presione m o n.
# El avance rapido o rebobinado se puede cancelar presionando suavemente m o n en la direccion opuesta.
Es
33
33
Black plate (34,1)
Seccion
HHHHHHHHHHHHHH Lector de Multi-CD
07
www..com
Reproduccion de un CD
actual. Presionar de nuevo salta a la pista precedente.
Notas
1
2
Se puede usar este sistema para controlar un lector de Multi-CD, que se vende separadamente. 1 Indicador de numero de disco Visualiza el disco que esta siendo reproducido actualmente. 2 Indicador de tiempo de reproduccion Visualiza el tiempo transcurrido de reproduccion de la pista actual. 1 Presione SOURCE para seleccionar el lector de Multi-CD. 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Presione VOLUME + para aumentar el volumen, y VOLUME para disminuir el volumen. 3 Seleccione un disco con los botones 16. Para discos localizados en 1 a 6, presione el boton numerico correspondiente. Si se desea seleccionar un disco localizado en 7 a 12, presione el numero (tal como 1 para 7) hasta que el numero del disco aparezca en la pantalla. 4 Para realizar el avance rapido o retroceso, mantenga presionado c o d. 5 Para saltar hacia atras o hacia adelante para otra pista, presione c o d. Presionar d salta al inicio de la proxima pista. Presionar c una vez salta al inicio de la pista
! Mientras el lector de Multi-CD realiza las operaciones preparatorias, se visualiza READY. ! Si el lector de Multi-CD no funciona apropiadamente, un mensaje de error como ERROR-11 puede aparecer. Refierase a el manual de instrucciones del lector de MultiCD. ! Si no hay discos en el cargador de CD del lector de Multi-CD, se visualiza NO DISC.
Cambio de la visualizacion
Se puede cambiar la visualizacion. % Presione DISP/REG para cambiar la visualizacion. Presione DISP/REG repetidamente para cambiar la visualizacion en el siguiente orden: Numero de disco y numero de pista Numero de disco y tiempo de reproduccion
Repeticion de reproduccion
Hay tres gamas de repeticion para el lector de Multi-CD: MCD (repeticion de todos los discos en el lector de Multi-CD), TRK (repeticion de una pista) y DSC (repeticion de disco). % Presione LOCAL/BSM repetidamente para seleccionar la gama de repeticion deseada.
! MCD Repite todos los discos en el lector de Multi-CD ! TRK Repite solamente la pista actual ! DSC Repite el disco actual
34
Es
34
Black plate (35,1)
HHHHHHHHHHHHHH Lector de Multi-CD
www..com
Seccion
07
Notas ! Si se seleccionan otros discos durante la reproduccion repetida, la gama de repeticion cambia a MCD. ! Si se realiza la busqueda musical o avance rapido/retroceso durante la repeticion TRK, la gama de repeticion cambia a DSC.
Espanol
Pausa de la reproduccion de un CD
La pausa le permite parar temporalmente la reproduccion del CD. 1 Presione LOCAL/BSM para activar la pausa. PAUSE aparece en la pantalla. La reproduccion de la pista actual se detiene. 2 Presione LOCAL/BSM para desactivar la pausa. La reproduccion continuara desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada.
Lector de Multi-CD de 50 discos
Los lectores de Multi-CD de 50 discos no se pueden operar con este sistema.
Es
35
35
Black plate (36,1)
Seccion
HHHHHHHHHHHHHH Ajustes de audio
08
www..com
Introduccion a los ajustes de audio
Uso del ajuste del balance
Se puede seleccionar el ajuste de potenciometro/balance que proporciona un entorno de audicion ideal en todos os asientos ocupados. 1 Presione AUDIO para seleccionar FAD. Presione AUDIO hasta que FAD aparezca en la pantalla.
# Si el ajuste de balance ha sido ajustado previamente, se visualiza BAL.
1
2
3
1 Indicador BTB Aparece cuando se selecciona la funcion BTB en lugar de FLAT. 2 Visualizacion de audio Visualiza el estado de los ajustes de audio. 3 Indicador LOUD Aparece en la pantalla cuando se activa la sonoridad. % Presione AUDIO para visualizar los nombres de las funciones de audio. Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: FAD (ajuste del balance)BAS (ajuste de graves)TRE (ajuste de agudos)LOUD (sonoridad)SLA (ajuste del nivel de fuente)
# Cuando seleccione el sintonizador FM como la fuente, no se puede cambiar a SLA. # Para volver a la visualizacion de cada fuente, presione BAND. Nota Si no se opera la funcion de audio dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automaticamente a la visualizacion de la fuente.
2 Presione VOLUME arriba/+ o abajo/ para ajustar el balance de los altavoces delanteros/traseros. Cada presion de VOLUME arriba/+ o abajo/ mueve el balance de los altavoces delanteros/ traseros hacia adelante o hacia atras. FAD F15 FAD R15 se visualiza mientras el balance de los altavoces delanteros/traseros se mueve hacia adelante o hacia atras.
# FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan solamente dos altavoces.
3 Presione c o d para ajustar el balance de los altavoces izquierdos/derechos. Cuando se presiona c o d, se visualiza BAL 0. Cada presion de c o d mueve el balance de los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. BAL L 9 BAL R 9 se visualiza mientras se mueve el balance de los altavoces izquierdos/ derechos hacia la izquierda o hacia la derecha.
Uso de la funcion BTB (intensificacion de graves y agudos)
Hay cinco ajustes de BTB almacenados tales como DYNAMIC, POWER, MAX, CUSTOM y FLAT, que se pueden llamar con facilidad en cualquier momento.
36
Es
36
Black plate (37,1)
HHHHHHHHHHHHHH Ajustes de audio
www..com
Seccion
08
! CUSTOM es un valor de BTB ajustado creado por el usuario. ! Cuando se selecciona FLAT, no se introduce ningun suplemento ni correccion en el sonido. Esto es util para verificar el efecto de los ajustes de la funcion BTB cambiandose alternativamente entre FLAT y otro ajuste de BTB. % Presione BTB para seleccionar el ajuste de BTB deseado. Presione BTB repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes de BTB: MAXCUSTOMFLATDYNAMIC POWER
2 Presione VOLUME arriba/+ o abajo/ para ajustar el nivel de agudos. Cada presion de VOLUME arriba/+ o abajo/ aumenta o disminuye el nivel de agudos. Se visualiza +6 -6 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
Espanol
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha en volumen bajo. 1 Presione AUDIO para seleccionar LOUD. Presione AUDIO hasta que LOUD aparezca en la pantalla. 2 Presione VOLUME arriba/+ para activar la sonoridad. Aparece el indicador LOUD.
# Para desactivar la sonoridad, presione VOLUME abajo/.
Ajuste de BTB
Puede configurar el ajuste de BTB seleccionado segun desee. Los ajustes de BTB configurados se memorizan en CUSTOM.
Ajuste de graves
Puede ajustar el nivel de graves. 1 Presione AUDIO para seleccionar BAS. Presione AUDIO hasta que BAS aparezca en la pantalla. 2 Presione VOLUME arriba/+ o abajo/ para ajustar el nivel de graves. Cada presion de VOLUME arriba/+ o abajo/ aumenta o disminuye el nivel de graves. Se visualiza +6 -6 mientras se aumenta o disminuye el nivel.
3 Presione c o d para seleccionar el nivel deseado. Cada presion de c o d selecciona el nivel en el siguiente orden: LOW (bajo)HI (alto)
Nota Tambien se puede activar o desactivar la sonoridad presionando LOUDNESS.
Ajuste de agudos
Puede ajustar el nivel de agudos. 1 Presione AUDIO para seleccionar TRE. Presione AUDIO hasta que TRE aparezca en la pantalla.
Ajuste de los niveles de la fuente
La funcion SLA (ajuste de nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre fuentes.
Es
37
37
Black plate (38,1)
Seccion
HHHHHHHHHHHHHH Ajustes de audio
08
www..com
! Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador FM, que permanece inalterado. 1 Compare el nivel de volumen del sintonizador FM con el de la fuente que desea ajustar. 2 Presione AUDIO para seleccionar SLA. Presione AUDIO hasta que SLA aparezca en la pantalla. 3 Presione VOLUME arriba/+ o abajo/ para ajustar el volumen de la fuente. Cada presion de VOLUME arriba/+ o abajo/ aumenta o disminuye el volumen de la fuente. SLA +4 SLA 4 se visualiza mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
Notas ! Como el volumen del sintonizador FM es el control, no es posible aplicar los ajustes de nivel de fuente al sintonizador FM. ! El nivel del volumen del sintonizador MW/LW tambien se puede ajustar con el ajuste de nivel de fuente.
38
Es
38
Black plate (39,1)
HHHHHHHHHHHHHH Ajustes iniciales
www..com
Seccion
09
Configuracion de los ajustes iniciales
2 Presione c o d para seleccionar el paso de sintonizacion de FM. Al presionar c o d se cambiara el paso de sintonizacion de FM entre 50 kHz y 100 kHz mientras la funcion AF o TA esta activada. El paso de sintonizacion de FM seleccionado aparecera en la pantalla.
Nota El paso de sintonizacion permanece en 50 kHz durante la sintonizacion manual.
Los ajustes iniciales le permiten realizar una configuracion inicial de los diferentes ajustes de este sistema. 1 Presione SOURCE hasta que se apague el sistema. 2 Mantenga presionado AUDIO hasta que STEP aparezca en la pantalla. Presione AUDIO repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: STEP (paso de sintonizacion de FM)A-PI (busqueda PI automatica) Siga las siguientes instrucciones para operar cada ajuste particular.
# Para cancelar los ajustes iniciales, presione BAND. # Tambien se puede cancelar los ajustes iniciales presionando AUDIO hasta que se apague el sistema.
Espanol
Cambio de la busqueda PI automatica
La unidad puede buscar automaticamente una emisora diferente con el mismo programa, aun durante la llamada de emisoras preajustadas. 1 Presione AUDIO para seleccionar A-PI. Presione AUDIO repetidamente hasta que A-PI aparezca en la pantalla. 2 Presione VOLUME arriba/+ o abajo/ para activar o desactivar la busqueda PI automatica. Al presionar VOLUME arriba/+ o abajo/ se activara o desactivara A-PI y se visualizara en la pantalla el estado correspondiente (A-PI :ON, por ejemplo).
Ajuste del paso de sintonizacion de FM
Normalmente, el paso de sintonizacion de FM usado por la sintonizacion por busqueda es 50 kHz. Cuando la funcion AF o TA esta activada, el paso de sintonizacion cambia automaticamente a 100 kHz. Puede ser preferible ajustar el paso de sintonizacion a 50 kHz cuando la funcion AF esta activada. 1 Presione AUDIO para seleccionar STEP. Presione AUDIO repetidamente hasta que STEP aparezca en la pantalla.
Es
39
39
Black plate (40,1)
Apendice
HHHHHHHHHHHHHH Informaciones adicionales
www..com
Lector de cassette
! Una etiqueta floja u ondulada en un cassette puede alterar el funcionamiento del mecanismo de expulsion del lector o causar el atascamiento de la cinta en la unidad. Evite utilizar estos cassettes o quite la etiqueta del cassette antes de usarlo. ! Retire el cassette del lector cuando el motor del vehiculo este apagado. Si se deja el cassette en el lector, se puede deformar el rodillo de presion, lo que generara ruidos durante la reproduccion de la cinta.
! Almacene los cassettes en sus cajas donde no hay el peligro de que las cintas queden sueltas o expuestas al polvo o suciedad.
Limpieza de la cabeza de reproduccion
Si la cabeza se ensucia, la calidad de sonido se deteriora y habera saltos del sonido y otros problemas. Cuando esto ocurra, limpie la cabeza de reproduccion.
Cassettes
! Las cintas flojas se deben rebobinar con la ayuda de un lapiz y las bobinadas de manera irregular se deben rebobinar utilizando la funcion de avance rapido. ! Una etiqueta floja u ondulada en un cassette puede causar problemas en el mecanismo de expulsion del lector de cassette. No utilice cassettes con etiquetas flojas u onduladas. ! Cassettes con duracion superior a C-90 (cintas de 90 minutos) pueden causar el atascamiento de la cinta en el lector de cassette. No utilice cintas mas largas que C-90. ! Los cassettes expuestos a altas temperaturas pueden deformarse y atascar el lector de cassette. Mantenga los cassettes donde no queden expuestos a los rayos solares directos o altas temperaturas.
40
Es
40
Black plate (41,1)
HHHHHHHHHHHHHH Informaciones adicionales
www..com
Apendice
Especificaciones
General
Fuente de alimentacion ........ 14,4 V CC (10,8 15,1 V permisible) Sistema de conexion a tierra ..................................................... Tipo negativo Consumo de energia maximo ..................................................... 8,5 A Dimensiones (An x Al x Pr): Bastidor .............................. 178 x 50 x 155 mm Cara anterior .................... 188 x 58 x 20 mm Peso ............................................... 1,4 kg
Sensibilidad utilizable ........... 9 dBf (0,8 V/75 W, mono, Senal/ruido: 30 dB) Umbral de silenciamiento a 50 dB ..................................................... 15 dBf (1,7 V/75 W, mono) Relacion de senal a ruido .... 70 dB (red IEC-A) Distorsion .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, estereo) Respuesta de frecuencia ..... 30 15.000 Hz (3 dB) Separacion estereo ................. 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador MW
Espanol
Potencia de salida maxima ..................................................... 40 W x 4 Potencia de salida continua ..................................................... 22 W x 4 (DIN 45324, +B=14,4 V) Impedancia de carga ............. 4 W (4 8 W permisible) Nivel de salida max. de la salida de preamplificador (Preout)/impedancia de salida ..................................................... 2,2 V/1 kW Graves/Agudos: Graves Frecuencia .............. 100 Hz Ganancia ................. 12dB Agudos Frecuencia .............. 10k Hz Ganancia ................. 12dB Contorno de sonoridad Bajo ...................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10 kHz) Alto ....................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz) (volumen: 30 dB)
Audio
Gama de frecuencias ............ 531 1,602 kHz (9 kHz) Sensibilidad utilizable ........... 18 V (Senal/ruido: 20 dB) Selectividad ................................ 50 dB (9 kHz)
Sintonizador LW
Gama de frecuencias ............ 153 281 kHz Sensibilidad utilizable ........... 30 V (Senal/ruido: 20 dB) Selectividad ................................ 50 dB (9 kHz)
Nota Las especificaciones y el diseno estan sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos.
Lector de cassette
Cinta .............................................. Cinta de cassette compacto (C-30 C-90) Velocidad de la cinta .............. 4,8 cm/seg. Tiempo de avance rapido/rebobinado ..................................................... Aprox. 100 seg. (C-60) Lloro y tremolo .......................... 0,13 % (WRMS) Respuesta de frecuencia ..... 30 16.000 Hz (3 dB) Separacion estereo ................. 45 dB Relacion de senal a ruido .... 52 dB (red IEC-A)
Sintonizador FM
Gama de frecuencias ............ 87,5 108 MHz
Es
41
41
Black plate (42,1)
Inhalt
www..com
Vielen Dank, dass Sie sich fur dieses Pioneer-Produkt entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, so dass Sie mit der richtigen Bedienungsweise Ihres Modells vertraut werden. Nachdem Sie die Bedienungsanleitung gelesen haben, sollten Sie sie an einer sicheren Stelle griffbereit aufbewahren.
PTY-Liste 52 Kassettenspieler Abspielen eines Kassettenbands 54 Radio-Zwischenschaltung 54 Multi-CD-Player Abspielen einer CD 55 Andern der Anzeige im Display 55 Wiederholwiedergabe 55 Pausieren der CD-Wiedergabe 56 50-Disc-Multi-CD-Player 56 Audio-Einstellungen Einfuhrung zu Audio-Einstellungen 57 Gebrauch der Balance-Einstellung 57 Verwenden von BTB (Hohen- und Tiefenverstarkung) 57 Anpassen von BTB-Einstellungen 58 Einstellen von Loudness 58 Einstellen von Programmquellenpegeln 59 Grundeinstellungen Bestimmen der Grundeinstellungen 60 Einstellen des UKW-Kanalrasters 60 Umschalten von Auto-PI-Suchlauf 60 Zusatzliche Informationen Kassettenspieler 61 Kassettenbander 61 Reinigen des Wiedergabekopfes 61 Technische Daten 62
Bevor Sie beginnen Zu diesem Gerat 43 Zu dieser Anleitung 43 Vorsichtsmaregeln 43 Im Storungsfalle 43 Diebstahlschutz 44 Abnehmen der Frontplatte 44 Anbringen der Frontplatte 44 Die einzelnen Teile Hauptgerat 45 Ein-/Ausschalten Einschalten des Gerats 47 Wahlen einer Programmquelle 47 Ausschalten des Gerats 47 Tuner Rundfunkempfang 48 Speichern und Abrufen von Sendefrequenzen 48 Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen 49 Speichern von Stationen mit den starksten Sendesignalen 49 RDS Einfuhrung zum RDS-Betrieb 50 Umschalten der RDS-Anzeige 50 Empfangen von PTY-Alarm-Sendungen 50 Wahlen alternativer Frequenzen 50 Gebrauch von PI-Suchlauf 51 Gebrauch von Auto PI Seek fur gespeicherte Stationen 51 Begrenzen von Stationen auf regionale Programmierung 51 Empfang von Verkehrsdurchsagen 52 Vorgehensweise bei einem TPAlarm 52
42
De
42
Black plate (43,1)
HHHHHHHHHHHHHH Bevor Sie beginnen
www..com
Abschnitt
01
Zu diesem Gerat
Dieses Produkt entspricht den EMC-Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und CE-Markierungsrichtlinien (93/68/EEC).
Vorsichtsmaregeln
Wichtig Bitte tragen Sie sofort die 14-stellige eingravierte Serien-Nummer und das Kaufdatum (Rechnungsdatum) in den beiliegenden Pioneer Car Stereo-Pass ein, Stempel des Handlers nicht vergessen. Der ausgefullte Pioneer Car Stereo-Pass ist fur den Fall des Diebstahls ein wichtiges Dokument des Eigentumsnachweises. Bewahren Sie ihn daher an einem sicheren Ort auf, also keinesfalls im Kraftfahrzeug. Im Entwendungsfall geben Sie der Polizei die eingetragene, eingravierte Serien-Nummer und das Kaufdatum durch Vorlage des Passes bekannt. ! Auf der Unterseite des Gerats wurde eine 14-stellige Serien-Nummer eingraviert.
Die Tuner-Frequenzen dieses Gerats sind fur Westeuropa, Asien, den Mittleren Osten, Afrika und Ozeanien bestimmt. Gebrauch in anderen Gebieten kann zu mangelhaftem Empfang fuhren. Die RDS-Funktion arbeitet nur in Gebieten mit UKW-Sendern, die RDS-Signale ausstrahlen.
Deutsch
Zu dieser Anleitung
Dieses Gerat zeichnet sich durch zahlreiche fortschrittliche Funktionen aus, die hervorragenden Empfang und Betrieb gewahrleisten. Bei der Entwicklung wurde groter Wert auf Bedienungsfreundlichkeit aller Funktionen gelegt. Dennoch mussen viele Bedienungsschritte naher erlautert werden. Diese Bedienungsanleitung soll dazu beitragen, dass Sie das Potential dieses Produkts voll ausschopfen und so zu maximalem Horgenuss gelangen konnen. Wir empfehlen, dass Sie sich mit den Funktionen des Gerats und deren Bedienungsverfahren vertraut machen, indem Sie die Bedienungsanleitung lesen, bevor Sie mit dem tatsachlichen Betrieb beginnen. Besonders wichtig ist, dass Sie die Vorsichtsmaregeln auf Seite 43 und an anderen Stellen beachten.
! Bewahren Sie dieses Handbuch zum Nachschlagen stets griffbereit auf. ! Wahlen Sie stets eine Lautstarke, bei der Sie Umgebungsgerausche noch deutlich wahrnehmen konnen. ! Setzen Sie dieses Produkt keiner Feuchtigkeit aus. ! Durch Abtrennen oder Entladung der Batterie wird der Stationsspeicher geloscht und muss in diesem Fall neu programmiert werden.
Im Storungsfalle
Falls dieses Produkt nicht richtig funktionieren sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Handler oder an eine Pioneer-Kundendienststelle in Ihrer Nahe.
De
43
43
Black plate (44,1)
Abschnitt
HHHHHHHHHHHHHH Bevor Sie beginnen
01
www..com
Diebstahlschutz
Zur Diebstahlverhinderung kann die Frontplatte vom Hauptgerat abgenommen und im mitgelieferten Schutzgehause aufbewahrt werden. ! Halten Sie die Frontplatte wahrend der Fahrt geschlossen.
Wichtig ! Zum Abnehmen oder Anbringen der Frontplatte darf auf keinen Fall Gewalt angewendet werden. d.h. fassen Sie das Display und die Tasten nicht zu stark an. ! Achten Sie darauf, die Frontplatte keinen ubermaigen Erschutterungen auszusetzen. ! Setzen Sie die Frontplatte weder direkter Sonnenbestrahlung noch hohen Temperaturen aus.
Anbringen der Frontplatte
1 Setzen Sie die Frontplatte flach am Hauptgerat an. 2 Drucken Sie die Frontplatte in die Vorderseite des Hauptgerats, bis sie sicher sitzt.
Abnehmen der Frontplatte
1 Drucken Sie DETACH, um die Frontplatte zu entriegeln. Drucken Sie DETACH und die rechte Seite der Platte lost sich vom Hauptgerat. 2 Nehmen Sie die Frontplatte ab. Fassen Sie die Frontplatte an der rechten Seite an und ziehen Sie sie nach links ab. Die Frontplatte wird dadurch vom Hauptgerat getrennt.
3 Bewahren Sie die Frontplatte zur Sicherheit im mitgelieferten Schutzgehause auf.
44
De
44
Black plate (45,1)
HHHHHHHHHHHHHH Die einzelnen Teile
www..com
Abschnitt
02
3 124
5
6
e
7 8 9
d
c
b
a
Deutsch
5 Tasten m/n Drucken, um das Band schnell vor- oder ruckzuspulen. 6 Taste LOCAL/BSM Drucken, um die Lokalfunktion ein- oder auszuschalten, wenn Tuner als Programmquelle gewahlt ist. Drucken und gedruckt halten, um die BSMFunktion ein- oder auszuschalten, wenn Tuner als Programmquelle gewahlt ist. Drucken, um Pause ein- oder auszuschalten, wenn Multi-CD-Player als Programmquelle gewahlt ist. Drucken und gedruckt halten, um Wiederholwiedergabe ein- oder auszuschalten, wenn Multi-CD-Player als Programmquelle gewahlt ist. Dient auch zur Steuerung des externen Gerats. 7 Taste BAND Zur Wahl von UKW (2 Bander) und MW/LW sowie zur Aufhebung des Funktionssteuermodus.
Hauptgerat
1 Taste SOURCE Dieses Gerat wird durch die Wahl einer Programmquelle eingeschaltet. Betatigen der Taste zum Durchlaufen aller verfugbaren Programmquellen. 2 Taste DISP/REG Zur Wahl verschiedener Anzeigen. Drucken und halten Sie gedruckt, um die Regionalfunktion ein- oder auszuschalten. Dient auch zur Steuerung des externen Gerats. 3 Taste TA/AF Drucken, um die TA-Funktion ein- oder auszuschalten. Drucken und gedruckt halten, um die AF-Funktion ein- oder auszuschalten. 4 Taste TAPE EJECT Zum Auswerfen einer Kassette vom Kassettenspieler.
De
45
45
Black plate (46,1)
Abschnitt
HHHHHHHHHHHHHH Die einzelnen Teile
02
www..com
8 Taste BTB Zur Wahl verschiedener BTB-Einstellungen (Hohen- und Tiefenverstarkung). 9 Taste AUDIO Zur Wahl verschiedener Klangregler. a Taste DETACH Zum Abnehmen der Frontplatte vom Hauptgerat. b Tasten 16 Fur Vorwahlabstimmung (Stationsspeicher) und Disc-Nummernsuche bei Gebrauch eines Multi-CD-Players. Dient auch zur Steuerung des externen Gerats. c Tasten c/d Drucken, um die Suchlaufabstimmung manuell auszufuhren. Dient auch zur Funktionssteuerung. d Taste LOUDNESS Drucken, um Loudness ein- oder auszuschalten. e Taste VOLUME Zur Erhohung oder Verminderung der Lautstarke.
46
De
46
Black plate (47,1)
HHHHHHHHHHHHHH Ein-/Ausschalten
www..com
Abschnitt
03
Einschalten des Gerats
% Drucken Sie SOURCE, um das Gerat einzuschalten. Das Gerat wird durch Wahl einer Programmquelle eingeschaltet.
Ausschalten des Gerats
% Drucken und halten Sie SOURCE gedruckt, bis das Gerat ausschaltet.
Wahlen einer Programmquelle
Wahlen Sie die Programmquelle fur die Wiedergabe. Zum Umschalten auf den Kassettenspieler legen Sie eine Kassette in dieses Gerat ein (siehe Seite 54). % Drucken Sie SOURCE, um eine Programmquelle zu wahlen. Drucken Sie SOURCE wiederholt, um zwischen den folgenden Programmquellen umzuschalten: TunerKassettenspielerMulti-CD-Player Externes Gerat
Hinweise ! In den folgenden Fallen andert sich die Tonprogrammquelle nicht: Wenn nicht fur jede Programmquelle ein Gerat angeschlossen ist. Wenn keine Kassette in diesem Gerat eingesetzt ist. Wenn kein Magazin im Multi-CD-Player eingesetzt ist. ! Der Begriff Externes Gerat bezieht sich auf ein Pioneer-Produkt (z.B. ein solches, das noch in Entwicklung ist), das, obwohl als Programmquelle inkompatibel, die Steuerung der Hauptfunktionen durch dieses Gerat ermoglicht. Mit diesem Gerat kann nur ein externes Gerat gesteuert werden. ! Durch den Anschluss des blau/weien Kabels dieses Gerats an die Automatikantennenrelais-Steuerklemme des Wagens wird die Antenne ausgefahren, sobald das Gerat eingeschaltet wird. Zum Einfahren der Antenne schalten Sie die Programmquelle aus.
De
47
Deutsch
47
Black plate (48,1)
Abschnitt
HHHHHHHHHHHHHH Tuner
04
www..com
Rundfunkempfang
4 Fur manuelle Abstimmung tippen Sie c oder d kurz an. Die Frequenz wird schrittweise erhoht oder gemindert.
1
2
34
Die AF-Funktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) dieses Gerats kann ein- und ausgeschaltet werden. Fur den normalen Abstimmbetrieb sollte AF ausgeschaltet sein (siehe Seite 50). 1 Wellenbereichsanzeige Zeigt, auf welchen Wellenbereich das Radio abgestimmt ist, MW, LW oder UKW. 2 Frequenzanzeige Zeigt an, auf welche Frequenz der Tuner abgestimmt ist. 3 Stereo-Anzeige (5) Zeigt an, dass der empfangene Sender ein Stereo-Programm ausstrahlt. 4 Stationsnummernanzeige Zeigt, welche Vorprogrammierung gewahlt ist. 1 Drucken Sie SOURCE, um den Tuner zu wahlen. 2 Mit VOLUME wird die Lautstarke eingestellt. Durch Drucken von VOLUME + wird die Lautstarke erhoht, durch Drucken von VOLUME wird sie abgesenkt. 3 Zur Wahl eines Wellenbereichs drucken Sie BAND. Drucken Sie BAND, bis der gewunschte Wellenbereich angezeigt wird, F1, F2 fur UKW oder MW/LW.
5 Fur Suchlaufabstimmung drucken Sie c oder d etwa eine Sekunde lang. Der Tuner durchlauft den Frequenzbereich, bis er einen empfangswurdigen Sender gefunden hat.
# Durch kurzes Antippen von c oder d kann die Suchlaufabstimmung aufgehoben werden. # Durch Gedruckthalten von c oder d konnen Rundfunkstationen ubersprungen werden. Die Suchlaufabstimmung beginnt, sobald die Tasten losgelassen werden. Hinweis Bei Empfang eines Stereo-Programms leuchtet die Stereo-Anzeige (5).
Speichern und Abrufen von Sendefrequenzen
Durch Drucken einer der Stationstasten 16 konnen muhelos bis zu sechs Sendefrequenzen gespeichert und dann jederzeit per Tastendruck abgerufen werden. % Zum Speichern einer abgestimmten Frequenz drucken Sie eine der Stationstasten 16 und halten Sie diese gedruckt, bis die Stationsnummer zu blinken aufhort. Die Nummer der Taste, die Sie gedruckt haben, blinkt in der Stationsnummernanzeige und leuchtet dann standig. Die gewahlte Senderfrequenz ist nun gespeichert. Beim nachsten Druck auf die gleiche Stationstaste 16 wird die Senderfrequenz vom Speicher abgerufen.
48
De
48
Black plate (49,1)
HHHHHHHHHHHHHH Tuner
www..com
Abschnitt
04
Hinweis Bis zu 12 UKW-Sender, 6 fur jedes der zwei UKWBander, und 6 MW/LW-Sender konnen gespeichert werden.
Hinweis Durch Speichern von Frequenzen mit BSM konnen bereits unter 16 gespeicherte Frequenzen durch neue ersetzt werden.
Abstimmen von Stationen mit starken Sendesignalen
Mit Lokal-Suchlaufabstimmung wird nur nach empfangswurdigen Stationen mit ausreichender Signalstarke gesucht. 1 Drucken Sie LOCAL/BSM, um die LokalSuchlauf-Abstimmung einzuschalten. LOC erscheint im Display. 2 Um auf die normale Suchlauf-Abstimmung zuruckzuschalten, drucken Sie LOCAL/BSM, um die Lokal-Suchlauf-Abstimmung auszuschalten.
Deutsch
Speichern von Stationen mit den starksten Sendesignalen
Mit BSM (Best-Sender-Memory) lassen sich die sechs starksten Sender automatisch den Stationstasten 16 zuordnen, speichern, und dann per Tastendruck abrufen. % Drucken und halten Sie LOCAL/BSM gedruckt, bis die BSM-Funktion eingeschaltet wird. BSM beginnt zu blinken. Wahrend BSM blinkt, werden die sechs starksten Senderfrequenzen in der Reihenfolge ihrer Signalstarke den Stationstasten 16 zugewiesen und im Stationsspeicher abgelegt. Wenn dieser Vorgang abgeschlossen ist, hort BSM zu blinken auf.
# Zum Abbrechen des Speichervorgangs, drucken Sie LOCAL/BSM.
De
49
49
Black plate (50,1)
Abschnitt
HHHHHHHHHHHHHH RDS
05
www..com
Einfuhrung zum RDS-Betrieb
Umschalten der RDS-Anzeige
Bei Abstimmung einer RDS-Station wird deren Programm-Service-Name angezeigt. Zum Anzeigen der Frequenz.
1 23
4
Das Radio-Datensystem (RDS) dient zur Ubertragung spezieller Informationen in Kombination mit UKW-Programmen. Diese nicht horbaren Informationen bieten Merkmale wie Programm-Service-Name, Programmtyp, Verkehrsdurchsage-Bereitschaft und automatische Abstimmung, damit der Horer gewunschte Sender schneller auffinden und abstimmen kann. 1 Programm-Service-Name Zeigt den Typ des Rundfunkprogramms. 2 AF-Anzeige Erscheint, wenn die AF-Funktion (Alternativfrequenz-Suchlauf) eingeschaltet ist. 3 TA-Anzeige Erscheint, wenn die TA-Funktion (Verkehrsdurchsagebereitschaft) eingeschaltet ist. 4 TP-Anzeige Erscheint, wenn eine TP-Station abgestimmt ist.
Hinweise ! RDS-Service wird unter Umstanden nicht von allen Stationen geboten. ! RDS-Funktionen, wie AF und TA, sind nur wirksam, wenn eine RDS-Station abgestimmt ist.
% Drucken Sie DISP/REG, um die Anzeige umzuschalten. Drucken Sie DISP/REG wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten: Programm-Service-NamePTY-Information Frequenz PTY-Information (Programmtyp-Kenncode) ist auf Seite 52 aufgefuhrt.
# PTY-Information und die Frequenz der momentanen Station werden acht Sekunden lang angezeigt.
Empfangen von PTY-AlarmSendungen
Der PTY-Alarm ist ein spezieller PTY-Code fur Notstandsankundigungen, wie z.B. bei Naturkatastrophen. Wenn der Tuner den Radioalarmcode empfangt, erscheint ALARM im Display, und die Lautstarke wird auf den TAPegel eingestellt. Bei Stopp der Notstandsankundigung schaltet das System auf die vorige Programmquelle zuruck. ! Notstandsankundigungen konnen durch Drucken von TA/AF aufgehoben werden.
Wahlen alternativer Frequenzen
Wenn das Empfangssignal schwach wird oder andere Probleme wahrend des Empfangs auftreten, sucht das Gerat automatisch nach
50
De
50
Black plate (51,1)
HHHHHHHHHHHHHH RDS
www..com
Abschnitt
05
einem anderen Sender mit groerer Signalstarke im selben Netzwerk. ! Standardmaig ist AF ist eingeschaltet. 1 Drucken und halten Sie TA/AF gedruckt, bis die AF-Funktion eingeschaltet wird. Die AF-Anzeige erscheint. 2 Drucken und halten Sie TA/AF gedruckt, bis die AF-Funktion ausgeschaltet wird.
Hinweise ! Nur RDS-Stationen werden wahrend Suchlaufabstimmung oder BSM abgestimmt, wenn AF eingeschaltet ist. ! Wenn Sie eine programmierte Station abrufen, kann der Tuner diese mit einer neuen Frequenz aus der Stations-AF-Liste aktualisieren. (Gilt nur bei Gebrauch des Stationsspeichers fur das F1 Band.) Es erscheint keine Stationsnummer im Display, wenn die RDS-Daten fur die empfangene Station von denen fur die ursprunglich gespeicherte Station abweichen. ! Wahrend eines AF-Frequenzsuchlaufs kann der Ton vorubergehend durch ein anderes Programm unterbrochen werden. ! Wenn der Tuner auf eine Nicht-RDS-Station abgestimmt wird, blinkt die AF-Anzeige. ! AF kann fur jedes UKW-Band unabhangig einoder ausgeschaltet werden.
chlaufs, ob erfolgreich oder nicht, wird die Stummschaltung aufgehoben.
Gebrauch von Auto PI Seek fur gespeicherte Stationen
Wenn gespeicherte Stationen nicht abgerufen werden konnen, wie z.B. bei Langstreckenfahrten, kann das Gerat auf PI-Suchlauf auch wahrend Stationsabrufs eingestellt werden. ! Standardmaig ist der automatische PI-Suchlauf ausgeschaltet. Siehe Umschalten von Auto-PI-Suchlauf auf Seite 60.
Begrenzen von Stationen auf regionale Programmierung
Wenn AF zur automatischen Neuabstimmung von Frequenzen verwendet wird, beschrankt die Regionalfunktion die Auswahl auf Sender, die regionale Programme ausstrahlen. % Drucken und halten Sie DISP/REG gedruckt, um die Regionalfunktion einoder auszuschalten.
Hinweise ! Regionale Programmierung und regionale Netzwerke sind je nach Land verschieden organisiert (d.h. sie konnen sich nach Stunde, Staat und Empfangsgebiet andern). ! Die Stationsnummer kann ausgehen, wenn der Tuner einen regionalen Sender abstimmt, der von der ursprunglich eingestellten Station verschieden ist. ! Die Regionalfunktion kann unabhangig fur jedes UKW-Band ein- oder ausgeschaltet werden.
Deutsch
Gebrauch von PI-Suchlauf
Wenn keine geeignete Alternativfrequenz gefunden werden kann, oder wenn Sie gerade eine Sendung horen und der Empfang schwach wird, sucht das Gerat automatisch nach einer anderen Station mit derselben Programmierung. Wahrend des Suchlaufs wird PI SEEK angezeigt, und der Ausgang wird stummgeschaltet. Nach Abschluss des PI-Su-
De
51
51
Black plate (52,1)
Abschnitt
HHHHHHHHHHHHHH RDS
05
www..com
Empfang von Verkehrsdurchsagen
Mit TA (Verkehrsdurchsagebereitschaft) konnen Verkehrsmeldungen automatisch empfangen werden, ungeachtet dessen, welche Programmquelle gerade gehort wird. Die TA-Funktion kann sowohl fur eine TP-Station (ein Sender, der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt) als auch fur eine Erweiterte Programmketten-Informations-TP-Station (ein Sender, der Informationen mit Querverweis auf TP-Stationen bietet) aktiviert werden. 1 Stimmen Sie eine TP- oder Erweiterte Programmketten-Informations-TP-Station ab. Bei Abstimmung einer TP- oder einer Erweiterten Programmketten-Informations-TP-Station leuchtet die TP-Anzeige. 2 Drucken Sie TA/AF, um die Verkehrsdurchsagebereitschaft einzuschalten. Drucken Sie TA/AF, und die TA-Anzeige erscheint im Display. Der Tuner ist auf Bereitschaft zum Empfang von Verkehrsmeldungen geschaltet.
# Zum Ausschalten der Verkehrsdurchsagebereitschaft drucken Sie TA/AF erneut.
reitschaft geschaltet, bis TA/AF erneut gedruckt wird.
Hinweise ! Bei Beendigung einer Verkehrsmeldung schaltet das System auf die ursprungliche Programmquelle zuruck. ! Nur TP- und Erweiterte Programmketten-Informations-TP-Stationen werden wahrend Suchlaufabstimmung oder BSM abgestimmt, wenn TA eingeschaltet ist.
Vorgehensweise bei einem TPAlarm
Wenn eine TP- oder Erweiterte Programmketten-Informations-TP-Station wegen eines schwachen Sendesignals nicht mehr empfangen werden kann, erlischt die TP-Anzeige, und mehrere kurze Pieptone werden der Reihe nach abgegeben, etwa funf Sekunden lang, um Sie darauf aufmerksam zu machen, da Sie eine andere TP- oder Erweiterte Programmketten-Informations-TP-Station wahlen sollten. % Wenn das System gerade auf Tuner geschaltet ist, stimmen Sie eine andere TPoder Erweiterte Programmketten-Informations-TP-Station ab.
3 Mit VOLUME konnen Sie die TALautstarke einstellen, wenn eine Verkehrsdurchsage startet. Durch Drucken von VOLUME + wird die Lautstarke erhoht, durch Drucken von VOLUME wird sie abgesenkt. Die neu eingestellte Lautstarke wird gespeichert und fur nachfolgende Verkehrsmeldungen abgerufen. 4 Durch Drucken von TA/AF wahrend Empfangs einer Verkehrsmeldung wird diese abgebrochen. Der Tuner schaltet auf die ursprungliche Programmquelle zuruck, bleibt jedoch auf Be-
PTY-Liste
Spezifisch NEWS AFFAIRS INFO SPORT WEATHER FINANCE POP MUS Programmtyp Nachrichten Tagesereignisse Allgemeine Informationen und Tipps Sport Wetterberichte/Wetterinformationen Aktien, Wirtschaft, Handel usw. Populare Musik
52
De
52
Black plate (53,1)
HHHHHHHHHHHHHH RDS
www..com
Abschnitt
05
Spezifisch ROCK MUS EASY MUS OTH MUS JAZZ COUNTRY NAT MUS OLDIES FOLK MUS L.CLASS CLASSIC EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED CHILDREN SOCIAL RELIGION PHONE IN TOURING LEISURE DOCUMENT
Programmtyp Zeitgenossische moderne Musik Leichte Hormusik Nicht-kategorisierte Musik Jazz Country-Stil Landesmusik Oldies, Goldene Oldies Volksmusik Leichte klassische Musik Ernste klassische Musik Bildungsprogramme
Deutsch
Alle Rundfunkspiele und Programmserien Nationale oder regionale Kultur Natur, Wissenschaft und Technologie Leichte Unterhaltung Kinderprogramme Soziales Religiose Angelegenheiten/Services Telefongesprachsprogramme Reiseprogramme (ohne Verkehrsinformationen) Freizeit und Hobby Dokumentarsendungen
De
53
53
Black plate (54,1)
Abschnitt
HHHHHHHHHHHHHH Kassettenspieler
06
www..com
Abspielen eines Kassettenbands
Hinweis In den Kassetten-Ladeschacht darf kein anderer Gegenstand als eine Kassette eingeschoben werden.
1
1 Bandlaufrichtungsanzeige Zeigt die Bandlaufrichtung an. 1 Legen Sie eine Kassette in den Kassetten-Ladeschacht ein. Die Wiedergabe startet automatisch.
Radio-Zwischenschaltung
Mit der Funktion Radio-Zwischenschaltung konnen Sie wahrend des schnellen Bandvoroder Bandrucklaufs Radio horen. % Drucken Sie 6, um die RadioZwischenschaltung ein- oder auszuschalten.
Kassetten-Ladeschacht
# Durch Drucken von TAPE EJECT wird die Kassette ausgeworfen.
2 Nachdem Sie eine Kassette eingesetzt haben, drucken Sie SOURCE, um den Kassettenspieler anzuwahlen. Drucken Sie SOURCE, bis Kassettenspieler als Programmquelle gewahlt ist. 3 Mit VOLUME wird die Lautstarke eingestellt. Durch Drucken von VOLUME + wird die Lautstarke erhoht, durch Drucken von VOLUME wird sie abgesenkt. 4 Fur schnellen Vor- oder Rucklauf drucken Sie m oder n.
# Schneller Vor- oder Rucklauf kann durch leichtes Drucken von m oder n in die entgegengesetzte Richtung aufgehoben werden.
5 Zum Andern der Bandlaufrichtung drucken Sie gleichzeitig m und n.
54
De
54
Black plate (55,1)
HHHHHHHHHHHHHH Multi-CD-Player
www..com
Abschnitt
07
Abspielen einer CD
neutes Drucken wird zum vorigen Titel gesprungen.
Hinweise
1
2
Mit diesem Gerat kann ein als Sonderzubehor erhaltlicher Multi-CD-Player gesteuert werden. 1 Disc-Nummer-Anzeige Zeigt die momentan spielende Disc. 2 Wiedergabezeitanzeige Zeigt die abgelaufene Spielzeit des momentanen Titels. 1 Drucken Sie SOURCE, um den Multi-CDPlayer anzuwahlen. 2 Mit VOLUME wird die Lautstarke eingestellt. Durch Drucken von VOLUME + wird die Lautstarke erhoht, durch Drucken von VOLUME wird sie abgesenkt. 3 Wahlen Sie die gewunschte Disc mit den Tasten 16. Fur Discs an Positionen 1 bis 6 drucken Sie die entsprechende Zifferntaste. Zur Wahl von Discs an Positionen 7 bis 12 drucken und halten Sie die entsprechende Zifferntaste gedruckt, z.B. 1 fur Disc 7, bis die Disc-Nummer im Display erscheint. 4 Fur schnellen Vorlauf oder Rucklauf drucken und halten Sie c oder d gedruckt. 5 Um zu einem anderen Titel vor- oder zuruckzuspringen, drucken Sie c oder d. Durch Drucken von d wird zum Anfang des nachsten Titels gesprungen. Durch einmaliges Drucken von c wird zum Anfang des momentanen Titels zuruckgesprungen. Durch er-
! Wenn der Multi-CD-Player die Vorbereitungsschritte ausfuhrt, wird READY angezeigt. ! Wenn der Multi-CD-Player nicht richtig funktioniert, kann eine Fehlermeldung, wie z.B. ERROR-11 angezeigt werden. Siehe Multi-CDPlayer-Bedienungsanleitung. ! Wenn sich keine Disc im Multi-CD-Player-Magazin befindet, wird NO DISC angezeigt.
Andern der Anzeige im Display
Sie konnen die Anzeige im Display umschalten. % Drucken Sie DISP/REG, um die Anzeige umzuschalten. Drucken Sie DISP/REG wiederholt, um die verfugbaren Anzeigen in der folgenden Reihenfolge zu durchlaufen: Disc-Nummer und Titelnummer Disc-Nummer und Wiedergabezeit
Deutsch
Wiederholwiedergabe
Drei Wiederholwiedergabebereiche stehen fur den Multi-CD-Player zur Verfugung: MCD (Multi-CD-Player-Wiederholung), TRK (Einzeltitel-Wiederholung) und DSC (Disc-Wiederholung). % Drucken und halten Sie LOCAL/BSM gedruckt, um den gewunschten Wiederholbereich zu wahlen.
! MCD Wiederholung aller Discs im MultiCD-Player
De
55
55
Black plate (56,1)
Abschnitt
HHHHHHHHHHHHHH Multi-CD-Player
07
www..com
! TRK Nur Wiederholung des momentanen Titels ! DSC Wiederholung der momentanen Disc Hinweise ! Wenn wahrend Wiederholwiedergabe andere Discs gewahlt werden, andert sich der Wiederholwiedergabebereich zu MCD. ! Falls wahrend TRK Titelsuchlauf oder schneller Vor-/Rucklauf aktiviert wird, andert sich der Wiederholwiedergabebereich zu DSC.
Pausieren der CD-Wiedergabe
Die Wiedergabe einer CD kann vorubergehend gestoppt werden. 1 Drucken Sie LOCAL/BSM, um Pause einzuschalten. PAUSE erscheint im Display. Die Wiedergabe des momentanen Titels wird auf Pause geschaltet. 2 Drucken Sie LOCAL/BSM, um Pause auszuschalten. Die Wiedergabe wird von der Pausenstelle ab fortgesetzt.
50-Disc-Multi-CD-Player
50-Disc-Multi-CD-Player konnen mit diesem Gerat nicht verwendet werden.
56
De
56
Black plate (57,1)
HHHHHHHHHHHHHH Audio-Einstellungen
www..com
Abschnitt
08
Einfuhrung zu AudioEinstellungen
Gebrauch der BalanceEinstellung
Sie konnen eine Uberblend-/Balance-Einstellung wahlen, die eine ideale Horumgebung fur alle Insassen bietet.
1
2
3
1 BTB-Anzeige Erscheint, wenn eine andere BTB-Einstellung als FLAT gewahlt wird. 2 Audio-Display Zeigt den Audio-Einstellstatus. 3 LOUD-Anzeige Erscheint im Display, wenn Loudness eingeschaltet ist. % Drucken Sie AUDIO, um die AudioFunktionsbezeichnungen zur Anzeige zu bringen. Drucken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Audio-Funktionen umzuschalten: FAD (Balance-Einstellung)BAS (Basseinstellung)TRE (Hochtoneinstellung)LOUD (Loudness)SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung)
1 Drucken Sie AUDIO, um FAD zu wahlen. Drucken Sie AUDIO, bis FAD angezeigt wird.
# Wenn die Balance zuvor eingestellt worden ist, wird BAL angezeigt.
2 Betatigen Sie VOLUME + oder , um die Front-/Heck-Lautsprecherbalance einzustellen. Mit jedem Druck auf VOLUME + oder wird der Lautstarkeschwerpunkt nach vorn oder hinten verlagert. FAD F15 FAD R15 wird bei Verlagerung des Lautstarkeschwerpunkts von vorne nach hinten angezeigt.
# FAD 0 ist die richtige Einstellung, wenn nur zwei Lautsprecher in Gebrauch sind.
Deutsch
# Bei Wahl des UKW-Tuners als Programmquelle kann nicht auf SLA geschaltet werden. # Zum Zuruckschalten auf die Anzeige jeder Programmquelle drucken Sie BAND. Hinweis
3 Betatigen Sie c oder d, um die Links-/ Rechts-Lautsprecherbalance einzustellen. Wenn c oder d gedruckt wird, wird BAL 0 angezeigt. Mit jedem Druck auf c oder d wird der Lautstarkeschwerpunkt nach links oder rechts verlagert. BAL L 9 BAL R 9 wird angezeigt, wahrend der Lautstarkeschwerpunkt von links nach rechts verlagert wird.
Falls die Audio-Funktion nicht innerhalb von 30 Sekunden aktiviert wird, schaltet das Display automatisch wieder auf die Programmquellenanzeige zuruck.
Verwenden von BTB (Hohenund Tiefenverstarkung)
Zur Verfugung stehen funf gespeicherte BTBEinstellungen, die jederzeit muhelos abgerufen werden konnen: DYNAMIC, POWER, MAX, CUSTOM und FLAT.
De
57
57
Black plate (58,1)
Abschnitt
HHHHHHHHHHHHHH Audio-Einstellungen
08
www..com
! Bei CUSTOM handelt es sich dabei um eine spezielle BTB-Einstellung, die Sie selbst erstellen konnen. ! Bei der Auswahl von FLAT wird keinerlei Erganzung oder Korrektur am Ton vorgenommen. Das kann sich als hilfreich erweisen, wenn die Wirkung einer BTBEinstellung gepruft werden soll: Das Umschalten zwischen FLAT und der gewahlten BTB-Einstellung ermoglicht einen Vergleich. % Drucken Sie BTB, um die gewunschte BTB-Einstellung zu wahlen. Drucken Sie BTB wiederholt, um zwischen den folgenden BTB-Einstellungen umzuschalten: MAXCUSTOMFLATDYNAMIC POWER
1 Drucken Sie AUDIO, um TRE zu wahlen. Drucken Sie AUDIO, bis TRE im Display angezeigt wird. 2 Betatigen Sie VOLUME + oder , um den Hochton-Pegel einzustellen. Mit jedem Druck auf VOLUME + oder wird der Hochton-Pegel erhoht oder vermindert. +6 6 wird angezeigt, wahrend der Pegel erhoht oder vermindert wird.
Einstellen von Loudness
Die Loudness-Funktion schafft einen Ausgleich fur die Schwache des menschlichen Gehors bei der Wahrnehmung von leisen Tonen im Tiefen- und Hohenbereich. 1 Drucken Sie AUDIO, um LOUD zu wahlen. Drucken Sie AUDIO, bis LOUD angezeigt wird. 2 Drucken Sie VOLUME +, um Loudness einzuschalten. Die LOUD-Anzeige erscheint.
Anpassen von BTB-Einstellungen
Sie konnen die jeweils gewahlte BTB-Einstellung wunschgema anpassen. Die von Ihnen angepassten BTB-Einstellungen werden unter CUSTOM gespeichert.
Einstellen der tiefen Tone
Sie konnen den Bass-Pegel einstellen. 1 Drucken Sie AUDIO, um BAS zu wahlen. Drucken Sie AUDIO, bis BAS im Display angezeigt wird. 2 Betatigen Sie VOLUME + oder , um den Bass-Pegel einzustellen. Mit jedem Druck auf VOLUME + oder wird der Bass-Pegel erhoht oder vermindert. +6 6 wird angezeigt, wahrend der Pegel erhoht oder vermindert wird.
# Drucken Sie VOLUME , um Loudness auszuschalten.
3 Drucken Sie c oder d, um den Pegel wunschgema einzustellen. Mit jedem Druck auf c oder d wird der Pegel in der nachstehenden Reihenfolge gewahlt: LOW (Niedrig)HI (Hoch)
Hinweis Sie konnen auch LOUDNESS drucken, um Loudness ein- oder auszuschalten.
Einstellen der hohen Tone
Sie konnen den Hochton-Pegel einstellen.
58
De
58
Black plate (59,1)
HHHHHHHHHHHHHH Audio-Einstellungen
www..com
Abschnitt
08
Einstellen von Programmquellenpegeln
Mit SLA (Programmquellen-Pegeleinstellung) kann der Lautstarkepegel jeder Programmquelle eingestellt werden, um plotzliche Lautstarkeanderungen beim Umschalten von Programmquellen zu vermeiden. ! Die Einstellungen beruhen auf der UKWLautstarke, die unverandert bleibt. 1 Vergleichen Sie die UKW-TunerLautstarke mit dem Pegel der Programmquelle, die Sie einstellen wollen. 2 Drucken Sie AUDIO, um SLA zu wahlen. Drucken Sie AUDIO, bis SLA angezeigt wird. 3 Betatigen Sie VOLUME + oder , um die Programmquellen-Lautstarke einzustellen. Mit jedem Druck auf VOLUME + oder wird die Programmquellen-Lautstarke erhoht oder vermindert. SLA +4 SLA 4 wird angezeigt, wahrend die Programmquellen-Lautstarke erhoht oder vermindert wird.
Hinweise ! Da die UKW-Tuner-Lautstarke magebend ist, kann die Programmquellen-Pegeleinstellung fur den UKW-Tuner nicht durchgefuhrt werden. ! Die MW/LW-Tuner-Lautstarke kann mit SLA ebenfalls eingestellt werden.
De
59
Deutsch
59
Black plate (60,1)
Abschnitt
HHHHHHHHHHHHHH Grundeinstellungen
09
www..com
Bestimmen der Grundeinstellungen
2 Drucken Sie c oder d, um die UKW-Kanalraster-Funktion zu wahlen. Durch Drucken von c oder d wird das UKWKanalraster zwischen 50 kHz und 100 kHz umgeschaltet, wenn AF oder TA eingeschaltet ist. Das jeweils gewahlte UKW-Kanalraster wird im Display angezeigt.
Hinweis Bei manueller Abstimmung bleibt das Kanalraster auf 50 kHz eingestellt.
Die Grundeinstellungen bestimmen die Ausgangswerte fur verschiedene Gerateeinstellungen. 1 Drucken und halten Sie SOURCE gedruckt, bis das Gerat ausschaltet. 2 Drucken und halten Sie AUDIO gedruckt, bis STEP angezeigt wird. Drucken Sie AUDIO wiederholt, um zwischen den folgenden Einstellungen umzuschalten: STEP (UKW-Kanalraster)A-PI (Auto-PI-Suchlauf) Gehen Sie fur jede einzelne Einstellung gema nachfolgenden Anweisungen vor.
# Zum Verlassen der Grundeinstellungen drucken Sie BAND. # Sie konnen die Grundeinstellungen auch verlassen, indem Sie AUDIO gedruckt halten, bis das Gerat ausschaltet.
Umschalten von Auto-PISuchlauf
Das System kann automatisch nach einer anderen Station mit derselben Programmierung suchen, selbst bei einem Stationsabruf. 1 Drucken Sie AUDIO, um A-PI zu wahlen. Drucken Sie AUDIO wiederholt, bis A-PI angezeigt wird. 2 Betatigen Sie VOLUME + oder , um Auto-PI-Suchlauf ein- oder auszuschalten. Durch Drucken von VOLUME + oder wird A-PI zwischen dem Ein- und Ausschaltzustand umgeschaltet und der jeweils gewahlte Status wird angezeigt (z.B. A-PI :ON).
Einstellen des UKWKanalrasters
Bei Suchlaufabstimmung wird normalerweise das 50-kHz-UKW-Kanalraster verwendet. Wenn AF oder TA eingeschaltet ist, andert sich das Kanalraster automatisch zu 100 kHz. Es konnte vorteilhaft sein, das Kanalraster fur AFBetrieb auf 50 kHz einzustellen. 1 Drucken Sie AUDIO, um STEP zu wahlen. Drucken Sie AUDIO wiederholt, bis STEP angezeigt wird.
60
De
60
Black plate (61,1)
HHHHHHHHHHHHHH Zusatzliche Informationen
www..com
Anhang
Kassettenspieler
! Ein lose aufgeklebtes oder gewelltes Etikett auf einer Kassette kann dazu fuhren, dass der Auswurfmechanismus des Gerats behindert oder die Kassette im Gerat blockiert wird. Sie sollten diese Art von Kassetten deshalb besser nicht verwenden oder die storenden Etiketten von den Kassetten entfernen, bevor Sie sie verwenden. ! Achten Sie darauf, dass die eingelegte Kassette ausgeworfen ist, wenn die Zundung des Wagens ausgeschaltet wird. Wenn Sie ein Band im Gerat lassen, kann es zu einer Verformung der Klemmrolle und damit zu Gleichlaufschwankungen beim spateren Abspielen kommen.
! Kassettenbander, die hohen Temperaturen ausgesetzt sind, konnen sich verwellen und im Kassettenspieler stauen. Halten Sie Kassetten von direkter Sonnenbestrahlung fern und legen Sie sie nicht an Stellen ab, an denen hohe Temperaturen auftreten konnen.
! Bewahren Sie nicht benutzte Kassetten in deren Gehausen auf, so dass sie sich nicht lockern, verstauben oder verschmutzen konnen.
Deutsch
Kassettenbander
! Gelockerte Bander sollten mithilfe eines Stiftes und ungleichmaig aufgewickelte Bander mithilfe der Schnellvorlauf-Funktion neu aufgewickelt werden. ! Ein lose aufgeklebtes, gerissenes oder verwelltes Etikett auf einer Kassette kann sich im Kassettenspieler stauen. Verwenden Sie keine Kassettenbander mit losen, gerissenen oder verwellten Etiketten. ! Kassettenbander mit einer Spieldauer von langer als C-90 (uber 90 Minuten) konnen sich im Kassettenspieler stauen. Verwenden Sie keine langeren Kassettenbander als C-90.
Reinigen des Wiedergabekopfes
Wenn der Tonkopf schmutzig wird, nimmt die Klangqualitat ab, Tonaussetzer und andere Storungen treten auf. Falls Sie eine derartige Storung bemerken, muss der Tonkopf unter Umstanden gereinigt werden.
De
61
61
Black plate (62,1)
Anhang
HHHHHHHHHHHHHH Zusatzliche Informationen
www..com
Technische Daten
Allgemein
Stromversorgung ..................... 14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 15,1 V) Erdungssystem ......................... Negativ Max. Leistungsaufnahme .... 8,5 A Abmessungen (B x H x T): Einbaugroe .................... 178 x 50 x 155 mm Frontflache ........................ 188 x 58 x 20 mm Gewicht ........................................ 1,4 kg
Verzerrungen ............................. 0,3 % (bei 65 dBf, 1 kHz, Stereo) Frequenzgang ........................... 30 15.000 Hz (3 dB) Stereotrennung ........................ 40 dB (bei 65 dBf, 1 kHz)
MW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 531 1.602 kHz (9 kHz) Nutzempfindlichkeit ............... 18 V (Signal-Rauschabstand: 20 dB) Trennscharfe .............................. 50 dB (9 kHz)
Max. Ausgangsleistung ....... 40 W x 4 Dauer-Ausgangsleistung ..... 22 W x 4 (DIN 45324, +B=14,4 V) Lastimpedanz ............................ 4 W (4 8 W zulassig) Max. Preout-Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz ..................................................... 2,2 V/1 kW Tiefe/Hohe: Tiefe Tone Frequenz .................. 100 Hz Verstarkung ............ 12 dB Hohe Tone Frequenz .................. 10k Hz Verstarkung ............ 12 dB Loudness-Kontur Niedrig ................................ +7 dB (100 Hz), +4 dB (10 kHz) Hoch .................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz) (Lautstarke: 30 dB)
Audio
LW-Tuner
Frequenzbereich ...................... 153 281 kHz Nutzempfindlichkeit ............... 30 V (Signal-Rauschabstand: 20 dB) Trennscharfe .............................. 50 dB (9 kHz)
Hinweis Anderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit vorbehalten.
Band .............................................. Kompakt-Kassettenband (C30 C-90) Bandlaufgeschwindigkeit ... 4,8 cm/s Umspulzeit ................................. ca. 100 s (C-60) Gleichlaufschwankungen ... 0,13 % (Effektiv) Frequenzgang ........................... 30 16.000 Hz (3 dB) Stereotrennung ........................ 45 dB Signal-Rauschabstand ......... 52 dB (IEC-A-Netz)
Kassettenspieler
Frequenzbereich ...................... 87,5 108,0 MHz Nutzempfindlichkeit ............... 9 dBf (0,8 V/75 W, Mono, Signal-Rauschabstand: 30 dB) 50-dB-Gerauschberuhigung ..................................................... 15 dBf (1,7 V/75 W, Mono) Signal-Rauschabstand ......... 70 dB (IEC-A-Netz)
UKW-Tuner
62
De
62
Black plate (63,1)
HHHHHHHHHHHHHH
www..com
De
63
Deutsch
63
Black plate (64,1)
www..com
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-1111 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 TEL: 55-5688-52-90
Published by Pioneer Corporation. Copyright (c) 2002 by Pioneer Corporation. All rights reserved.
Printed in Malaysia

EW
64


▲Up To Search▲   

 
Price & Availability of KEH-P2030R

All Rights Reserved © IC-ON-LINE 2003 - 2022  

[Add Bookmark] [Contact Us] [Link exchange] [Privacy policy]
Mirror Sites :  [www.datasheet.hk]   [www.maxim4u.com]  [www.ic-on-line.cn] [www.ic-on-line.com] [www.ic-on-line.net] [www.alldatasheet.com.cn] [www.gdcy.com]  [www.gdcy.net]


 . . . . .
  We use cookies to deliver the best possible web experience and assist with our advertising efforts. By continuing to use this site, you consent to the use of cookies. For more information on cookies, please take a look at our Privacy Policy. X